吕氏春秋慎人原文带拼音版 【慎shn人】 六li曰:功gng名mng大d立,天tin也。为wi是sh故,因yn不b慎shn其q人,不b可。夫f舜shn遇y尧,天tin也。舜shn耕gng於y历l山,陶to於y河h滨,钓dio於y雷li泽,天tin下xi说shu之,秀xi士sh从cng之,人rn也。夫f禹y遇y舜,天tin也。禹y周zhu於y天tin下,以y求qi贤xin者,事sh利l黔qin首,水shu潦lio川chun泽z之zh湛zhn滞zh壅yng塞s可k通tng者,禹y尽jn为wi之,人rn也。夫f汤tng遇y桀,武w遇y纣,天tin也。汤、武w修xi身shn积j善shn为wi义,以y忧yu苦k於y民,人rn也。舜shn之zh耕gng渔,其q贤xin不b肖xio与y为wi天tin子z同。其q未wi遇y时sh也,以y其q徒t属sh堀k地d财,取q水shu利,编bin蒲p苇,结ji罘f网,手shu足z胼pin胝zh不b居,然rn後hu免min於y冻dng馁ni之zh患。其q遇y时sh也,登dng为wi天tin子,贤xin士sh归gu之,万wn民mn誉y之,丈zhng夫f女n子,振zhn振zhn殷yn殷,无w不b戴di说。舜shn自z为wi诗sh曰:“普p天tin之zh下,莫m非fi王wng土;率shui土t之zh滨,莫m非fi王wng臣。”所su以y见jin尽jn有yu之zh也。尽jn有yu之,贤xin非fi加ji也;尽jn无w之,贤xin非fi损sn也。时sh使sh然rn也。百bi里l奚x之zh未wi遇y时sh也,亡wng虢gu而r虏l晋,饭fn牛ni於y秦,传chun鬻y以y五w羊yng之zh皮。公gng孙sn枝zh得d而r说shu之,献xin诸zh缪mio公,三sn日,请qng属sh事sh焉。缪mio公gng曰:“买mi之zh五w羊yng之zh皮p而r属sh事sh焉,无w乃ni天tin下xi笑xio乎?”公gng孙sn枝zh对du曰:“信xn贤xin而r任rn之,君jn之zh明mng也;让rng贤xin而r下xi之,臣chn之zh忠zhng也。君jn为wi明mng君,臣chn为wi忠zhng臣。彼b信xn贤,境jng内ni将jing服,敌d国gu且qi畏,夫f谁shi暇xi笑xio哉?”缪mio公gng遂su用yng之。谋mu无w不b当,举j必b有yu功,非fi加ji贤xin也。使sh百bi里l奚x虽su贤,无w得de缪mio公,必b无w此c名mng矣。今jn焉yn知zh世sh之zh无w百bi里l奚x哉?故g人rn主zh之zh欲y求qi士sh者,不b可k不b务w博b也。孔kng子z穷qing於y陈、蔡ci之zh间,七q日r不b尝chng食,藜l羹gng不b糁。宰zi予y备bi矣,孔kng子z弦xin歌g於y室,颜yn回hu择zhi菜ci於y外。子z路l与y子z贡gng相xing与y而r言yn曰:“夫f子z逐zh於y鲁,削xio迹j於y卫,伐f树sh於y宋,穷qing於y陈、蔡。杀sh夫f子z者zh无w罪,藉ji夫f子z者zh不b禁jn,夫f子z弦xin歌g鼓g舞,未wi尝chng绝ju音。盖gi君jn子z之zh无w所su丑chu也y若ru此c乎?”颜yn回hu无w以y对,入r以y告go孔kng子。孔kng子z憱c然rn推tu琴,喟ku然rn而r叹tn曰:“由yu与y赐c小xio人rn也。召,吾w语y之。”子z路l与y子z贡gng入,子z贡gng曰:“如r此c者,可k谓wi穷qing矣!”孔kng子z曰:“是sh何h言yn也?君jn子z达d於y道do之zh谓wi达,穷qing於y道do之zh谓wi穷。今jn丘qi也y拘j仁rn义y之zh道,以y遭zo乱lun世sh之zh患,其q所su也y,何h穷qing之zh谓?故g内ni省xng而r不b疚ji於y道,临ln难nn而r不b失sh其q德,大d寒hn既j至,霜shung雪xu既j降,吾w是sh以y知zh松sng柏bi之zh茂mo也。昔x桓hun公gng得d之zh莒,文wn公gng得d之zh曹,越yu王wng得d之zh会kui稽。陈、蔡ci之zh厄,於y丘qi其q幸xng乎!”孔kng子z烈li然rn返fn瑟s而r弦,子z路l抗kng然rn执zh干gn而r舞。子z贡gng曰:“吾w不b知zh天tin之zh高go也,不b知zh地d之zh下xi也。”古g之zh得d道do者,穷qing亦y乐,达d亦y乐,所su乐l非fi穷qing达d也。道do得de於y此,则z穷qing达d一y也,为wi寒hn暑sh风fng雨y之zh序x矣。故g许x由yu虞y乎h颍yng阳,而r共gng伯b得de乎h共gng首。 吕氏春秋慎人翻译 能显赫地建立功名,靠的是天意。因为这个缘故,就不慎重地对持人为的努力,是不行的。舜遇到尧那样的明君,是天意。舜在历山种地,在黄河边制作陶器,在雷泽钓鱼,天下人很喜欢他,杰出的人士都跟随着他,这是人为努力的结果。禹遇到舜那样的明君,是天意。禹周游天下以便寻求贤德之人,做对百姓有利的事情。那些淤积阻塞的积水河流湖泊,凡是可以疏通的,禹全都疏通了。这些就是人为的努力。汤遇上桀那样的暴君,武王遇上封那样的暴君,是天意。汤、武王修养自身品德,积善行义,为百姓忧虑劳苦,这是人为的努力。舜种地捕鱼的时候,他的贤与不肖的情况同当夫子时是一样的。他在没有遇到有利时机的时侯,带领自己的下属种五谷,捕鱼鳖,编蒲苇,织鱼网,手和脚磨出茧子都不体息,然后才免于冻饿之苦。他在遇到有利时机的时侯,即位当了天子,贤德的人全归附他,所有的人都赞誉他,男男女女都非常高兴,没有不爱戴喜欢他的。舜亲自做诗道:“普天之下尽归依,无处不是王的土地,四海之内皆归顺,无不是王的臣民。”用以表明自己全都占有了。全都占有了,他的贤德并没有增加,全都没有占有,他的贤德并没有减损。这是时机的有无使他这样的。 百里奚没有遇到有利时机的时候,从虞国逃出,被晋国俘虏,后在秦国喂牛,以五张羊皮的价格被转卖。公孙枝得到百里奚以后很喜欢他,把他推荐给秦穆公,过了三天,请求委任他官职。穆公说:“用五张羊皮买了他来却委任他官职,恐怕要被天下耻笑吧!”公孙枝回答说,“信征贤人而任用他,这是君主的英明,让位爷贤人而自己甘居贤人之下,这是臣子的忠诚。君主是英明的君主,臣子是忠诚的臣子。他如果真的贤德,国内都将顺服,敌国都将是惧,谁还会有闲暇耻笑呢?”穆公于是就任用了百里奚。他出谋略无不得当,做事情必定成功,这并不说明他的贤德增加了。百里奚即使贤德,如果不被穆公得到,也必定没有选样的名声。现在怎么知道世上没有百里奚这样的人呢?所以君主中想要寻求贤士的人,不可不广泛地去寻求。 孔子在陈国、蔡国之闻处于困境,七天没吃粮食,煮的野菜里也没有米粒。宰予饿坏了,孔子在屋里用瑟伴奏唱歌,颜回在外面择野菜。子路跟子贡一起说道:“先生在鲁国被逐,在卫国隐居,在宋国树下习礼时被人伐倒树,在陈国、蔡国遇到困境。要杀先生的人没有罪,凌辱先生的人不受禁止,而先生歌声从未中止过。君子竟是这样没有感到羞耻的事吗?”颜回无话回答,进屋把这些话告诉了孔子。孔子很不高兴地推开瑟,叹息着说:“仲由和端木赐是小人啊!叫他们来,我告诉他们。”子路和王子贡进来了,子贡说:像现在这种情况,可以说是困窘了。”孔子说:“这是什么话呢?君子在道义上通达叫做通达,在道义上困穷叫做咀穷。现在我固守仁义的原则,因而遭受混乱世道的祸患,这正是我应该得到的处境,怎么能叫困穷呢?所以,反省自己,在原则上不感封内疚,面临灾难,不丧失自己的品德。严寒到来,霜雪降落以后,松柏不凋落,我因此而知道松柏生命力的旺盛。从前齐桓公因出奔莒国而萌生复国称霸之心,晋文公因出亡曹国而萌生复国称霸之心,越王勾践因受会稽之耻而萌生复国称霸之心。在陈国、蔡国遇到的困境,对我大慨是幸运吧!”孔子威严地重薪拿起瑟弹起来,子路威武地拿着盾牌跳起舞米。子贡说;“我不知天的高远,地的广大啊!”古代得道的人,困窘时也高兴,显达时也高兴,高兴的不是困窘和显达。如果自身得到了道,那么困窘和显达都是一样的,就象寒暑风雨交替出现一样。所以许由在颖水之北自得其乐,共伯在共首山逍遥迫遣自得。 以上就是吕氏春秋慎人原文及翻译、吕氏春秋慎人原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览孝行览文言文和译文