吕氏春秋遇合原文带拼音版 【遇y合】 七q曰:凡fn遇,合h也。时sh不b合,必b待di合h而r後hu行。故g比b翼y之zh鸟nio死s乎h木,比b目m之zh鱼y死s乎h海。孔kng子z周zhu流li海hi内,再zi干gn世sh主,如r齐q至zh卫,所su见jin八b十sh馀y君。委wi质zh为wi弟d子z者zh三sn千qin人,达d徒t七q十sh人。七q十sh人rn者,万wn乘shng之zh主zh得d一y人rn用yng可k为wi师,不b为wi无w人。以y此c游,仅jn至zh於y鲁l司s寇。此c天tin子z之zh所su以y时sh绝ju也,诸zh侯hu之zh所su以y大d乱lun也。乱lun则z愚y者zh之zh多du幸xng也,幸xng则z必b不b胜shng其q任rn矣。任rn久ji不b胜,则z幸xng反fn为wi祸。其q幸xng大d者,其q祸hu亦y大,非fi祸hu独d及j己j也。故g君jn子z不b处ch幸,不b为wi苟,必b审shn诸zh己j然rn後hu任,任rn然rn後hu动。凡fn能nng听tng说shu者,必b达d乎h论ln议y者zh也。世sh主zh之zh能nng识sh论ln议y者zh寡,所su遇y恶得de不b苟?凡fn能nng听tng音yn者,必b达d於y五w声。人rn之zh能nng知zh五w声shng者zh寡,所su善shn恶得de不b苟?客k有yu以y吹chu籁li见jin越yu王wng者,羽、角、宫、徵、商shng不b缪,越yu王wng不b善;为wi野y音,而r反fn善shn之。说shu之zh道do亦y有yu如r此c者zh也。人rn有yu为wi人rn妻q者,人rn告go其q父f母m曰:“嫁ji不b必b生shng也,衣y器q之zh物,可k外wi藏cng之,以y备bi不b生。”其q父f母m以y为wi然,於y是sh令lng其q女n常chng外wi藏。姑g妐zhng知zh之,曰:“为wi我w妇f而r有yu外wi心,不b可k畜。”因yn出ch之。妇f之zh父f母m以y谓wi为wi己j谋mu者,以y为wi忠,终zhng身shn善shn之,亦y不b知zh所su以y然rn矣。宗zng庙mio之zh灭,天tin下xi之zh失,亦y由yu此c矣。故g曰:遇y合h也y无w常,说shu适sh然rn也。若ru人rn之zh於y色s也,无w不b知zh说shu美mi者,而r美mi者zh未wi必b遇y也。故g嫫m母m执zh乎h黄hung帝,黄hung帝d曰:“厉l女n德d而r弗f忘,与y女n正zhng而r弗f衰,虽su恶奚x伤?”若ru人rn之zh於y滋z味,无w不b说shu甘gn脆,而r甘gn脆cu未wi必b受shu也。文wn王wng嗜sh昌chng蒲p菹,孔kng子z闻wn而r服f之,缩su頞而r食sh之。三sn年,然rn後hu胜shng之。人rn有yu大d臭chu者,其q亲qn戚q兄xing弟d妻q妾qi知zh识,无w能nng与y居j者。自z苦k而r居j海hi上。海hi上shng人rn有yu说shu其q臭chu者,昼zhu夜y随su之zh而r弗f能nng去。说shu亦y有yu若ru此c者。陈chn有yu恶人rn焉,曰yu敦dn洽qi雠chu麋,椎chu颡sng广gung颜,色s如r漆q赭,垂chu眼yn临ln鼻,长chng肘zhu而r盭。陈chn侯hu见jin而r甚shn说shu之,外wi使sh治zh其q国,内ni使sh制zh其q身。楚ch合h诸zh侯,陈chn侯hu病,不b能nng往,使sh敦dn洽qi雠chu麋m往wng谢xi焉。楚ch王wng怪gui其q名mng而r先xin见jin之,客k有yu进jn状。有yu恶其q名mng言yn有yu恶状。楚ch王wng怒,合h大di夫f而r告go之,曰:“陈chn侯hu不b知zh其q不b可k使,是sh不b知zh也;知zh而r使sh之,是sh侮w也。侮w且qi不b智,不b可k不b攻gng也。”兴xng师sh伐f陈,三sn月yu然rn後hu丧。恶足z以y骇hi人,言yn足z以y丧sng国,而r友yu之zh足z於y陈chn侯hu而r无w上shng也,至zh於y亡wng而r友yu不b衰。夫f不b宜y遇y而r遇y者,则z必b废。宜y遇y而r不b遇y者,此c国gu之zh所su以y乱、世sh之zh所su以y衰shui也。天tin下xi之zh民,其q苦k愁chu劳lo务w从cng此c生。凡fn举j人rn之zh本,太ti上shng以y志,其q次c以y事,其q次c以y功。三sn者zh弗f能,国gu必b残cn亡,群qn孽ni大d至,身shn必b死s殃,年nin得de至zh七q十、九ji十sh犹yu尚shng幸。贤xin圣shng之zh後,反fn而r孽ni民,是sh以y贼zi其q身,岂q能nng独d哉? 吕氏春秋遇合翻译 凡是受到赏识,一定是因为有合适的时机。时机不合适,一定要等待合适的时机然后再行动。所以,比翼鸟死在树上,比目鱼死在海里。孔子周游天下,两次向当世君主谋求官职,到过齐国卫国,谒见过八十多个君主。献上见面礼给他当学生前有三千人,其中成绩卓著的学生有七十人。这七十个人,拥有万辆兵车的大国君主得到任何一个人都可以把他当成老师,这不能说没有人才。然而孔子带领这些人周游,做官仅仅做到鲁国的司寇。不任用圣人,这就是周天子之所以应时灭绝的原因,这就是诸侯之所以大乱的原因。混乱,那么愚昧的人就多被侥幸任用。侥幸任用,那就必定不能胜任了。长期不能胜任,那么侥幸反而成为祸害。越侥幸的,祸害也就越大,并不是祸害偏偏让自己赶上。所以君子不存侥幸心理,不做苟且之事,一定慎重考虑自己的能力然后再担当职务,担当职务然后再行动。凡是能听从劝说的人一定是通晓议论的人。世上的君主能识别议论的人很少,他们所赏识的人怎能不是苟且求荣的呢?凡是能欣赏音乐的人,一定通晓五音。人能懂五音的很少,他们所喜欢的怎能不是鄙俗之音? 宾客中有个凭吹箫谒见越主的人,羽、角、宫、徽、商五音吹得一点儿不走调,越王却认为不好,吹奏鄙野之音,越王反而认为很好。 劝说人的事也有象这种情形的。有个给人家当妻子的人,有人告诉她的父母说:“出嫁以后不一定生孩子,衣服器具等物品,可以拿到外边藏起来,以便防备不生孩子被休弃。”她的父母认为这人说得对,于是就让女儿经常把财物拿到外也藏起来。公婆知道了这事,说,“当我们的媳妇却有外心,不可以留着她。”于是就休弃了她。这个女子的父母把女儿被休的事告诉了给自己出主意的人,认为这个人对自己忠减,终身与他交好,最终也不知道女儿被体弃的原因,宗庙的毁灭,天下的丧失,也是由于这样的原因。 所以说,受到君主赏识是不固定的,被人喜欢也是偶然的。就象人们对于女色一样,没有不知道喜欢长得漂亮的,可是长得漂亮的未必能遇上。所以嫫母受到黄帝的亲厚,黄帝说:“修养你的品德,不要停止,付与你内宫之政,不疏远你,虽然长得丑陋又有什么妨碍?”就象人们对于滋味一样,没有人不喜欢又甜又脆的东西,可是又甜又脆的东西有的人未必受用。周文王爱吃菖蒲作的腌莱,孔子听丁,皱着眉才吃下去。过了三年,才吃习惯。有个有狐臭的人,他的父母、兄弟,妻子、朋友,没有人能跟他在一起居住。他自己感到很痛苦,就住在海上。海上有喜欢他的臭味的人,日夜跟随着他不能离开。 喜欢人也有象这种情形的。陈国有个丑陋的人,叫救敦洽雠麋,尖顶宽额,面色黑红,眼睛下垂,接近鼻子,胳膊很长,大腿向两侧弯曲。陈侯看到了,很喜欢他,在宫外让他治理国家,在宫内让他管理自己饮食起居。楚国盟会诸侯,陈侯有病,不能前往,派敦洽雠麋去向楚国道歉。楚王对他的名字感到奇怪,就先接见了他。他进去了,相貌又丑陋,说话又粗野。楚王很生气,召来大夫们,告诉他们说:“陈侯不知道这个人不可以派遣,这就是不明智,知道这个人不可以派遣却还要派遣他,这就是轻慢。轻慢而且不明智,不可不攻打他。”于是发兵攻打陈国,过了三个月之后灭掉了陈国。丑陋足以惊吓别人,言论足以丧失国家,可是陈侯却对他喜爱到极点,没有人能超过他了,直到亡国,喜爱的程度都不减弱。 不应该受赏识却受到赏识的,那就一定会被废弃。应该受赏识却没有受到赏识的,这就是国家之所以混乱、世道之所以衰微的原因。天下的百姓,他们的愁苦劳碌就由此产生出来了。 大凡举荐人的根本,最上等的是凭道德,其次是凭事业,其次是凭功绩。这三种凡不能举荐上来,国家一定会残破灭亡,各种灾祸就会一齐到来,自身一定会遭殃,能活到七十岁九十岁,就是侥幸的了。圣贤的后代,反而给人民带来危害,因此残害到自身,岂只是独自受危害呢?连人民也要跟着受害啊! 以上就是吕氏春秋遇合原文及翻译、吕氏春秋遇合原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览孝行览文言文和译文