吕氏春秋孝行原文带拼音版 【孝xio行】 一y曰:凡fn为wi天tin下,治zh国gu家,必b务w本bn而r後hu末。所su谓wi本bn者,非fi耕gng耘yn种zhng植zh之zh谓,务w其q人rn也。务w其q人,非fi贫pn而r富f之,寡gu而r众zhng之,务w其q本bn也。务w本bn莫m贵gu於y孝。人rn主zh孝,则z名mng章zhng荣,下xi服f听,天tin下xi誉;人rn臣chn孝,则z事sh君jn忠,处ch官gun廉,临ln难nn死;士sh民mn孝,则z耕gng芸yn疾,守shu战zhn固,不b罢b北。夫f孝,三sn皇hung五w帝d之zh本bn务,而r万wn事sh之zh纪j也。夫f执zh一y术sh而r百bi善shn至,百bi邪xi去,天tin下xi从cng者,其q惟wi孝xio也!故g论ln人rn必b先xin以y所su亲,而r後hu及j所su疏;必b先xin以y所su重,而r後hu及j所su轻。今jn有yu人rn於y此,行xng於y亲qn重,而r不b简jin慢mn於y轻qng疏,则z是sh笃d谨jn孝xio道。先xin王wng之zh所su以y治zh天tin下xi也。故g爱i其q亲,不b敢gn恶人;敬jng其q亲,不b敢gn慢mn人。爱i敬jng尽jn於y事sh亲,光gung耀yo加ji於y百bi姓xng,究ji於y四s海,此c天tin子z之zh孝xio也。曾zng子z曰:“身shn者,父f母m之zh遗y体t也。行xng父f母m之zh遗y体,敢gn不b敬jng乎?居j处ch不b庄,非fi孝xio也;事sh君jn不b忠,非fi孝xio也;莅l官gun不b敬,非fi孝xio也;朋png友yu不b笃,非fi孝xio也;战zhn陈chn无w勇,非fi孝xio也。五w行xng不b遂,灾zi及j乎h亲,敢gn不b敬jng乎?”《商shng书》曰:“刑xng三sn百,罪zu莫m重zhng於y不b孝。”曾zng子z曰:“先xin王wng之zh所su以y治zh天tin下xi者zh五:贵gu德、贵gu贵、贵gu老、敬jng长、慈c幼。此c五w者,先xin王wng之zh所su以y定dng天tin下xi也。所su谓wi贵gu德,为wi其q近jn於y圣shng也;所su谓wi贵gu贵,为wi其q近jn於y君jn也;所su谓wi贵gu老,为wi其q近jn於y亲qn也;所su谓wi敬jng长,为wi其q近jn於y兄xing也;所su谓wi慈c幼,为wi其q近jn於y弟d也。”曾zng子z曰:“父f母m生shng之,子z弗f敢gn杀;父f母m置zh之,子z弗f敢gn废;父f母m全qun之,子z弗f敢gn阙。故g舟zhu而r不b游,道do而r不b径,能nng全qun支zh体,以y守shu宗zng庙;可k谓wi孝xio矣。”养yng有yu五w道:修xi宫gng室、安n床chung笫、节ji饮yn食、养yng体t之zh道do也;树sh五w色,施sh五w采,列li文wn章,养yng目m之zh道do也;正zhng六li律,和h五w声,杂z八b音,养yng耳r之zh道do也;熟sh五w谷,烹png六li畜,和h煎jin调,养yng口ku之zh道do也;和h颜yn色,说shu言yn语,敬jng进jn退,养yng志zh之zh道do也。此c五w者,代di进jn而r厚hu用yng之,可k谓wi善shn养yng矣。乐yu正zhng子zi春chn下xi堂tng而r伤shng足,瘳chu而r数sh月yu不b出,犹yu有yu忧yu色。门mn人rn问wn之zh曰:“夫f子z下xi堂tng而r伤shng足,瘳chu而r数sh月yu不b出,犹yu有yu忧yu色,敢gn问wn其q故?”乐yu正zhng子zi春chn曰:“善shn乎h而r问wn之!吾w闻wn之zh曾zng子,曾zng子z闻wn之zh仲zhng尼:父f母m全qun而r生shng之,子z全qun而r归gu之,不b亏ku其q身,不b损sn其q形,可k谓wi孝xio矣。君jn子z无w行xng咫zh步b而r忘wng之。余y忘wng孝xio道,是sh以y忧。”故g曰,身shn者zh非fi其q私s有yu也,严yn亲qn之zh遗y躬gng也。民mn之zh本bn教jio曰yu孝,其q行xng孝xio曰yu养。养yng可k能nng也,敬jng为wi难;敬jng可k能nng也,安n为wi难;安n可k能nng也,卒z为wi难。父f母m既j没,敬jng行xng其q身,无w遗y父f母m恶名,可k谓wi能nng终zhng矣。仁rn者,仁rn此c者zh也;礼l者,履l此c者zh也;义y者,宜y此c者zh也;信xn者,信xn此c者zh也y;强qing者,强qing此c者zh也。乐l自z顺shn此c生shng也,刑xng自z逆n此c作zu也。 吕氏春秋孝行翻译 凡是统治天下,治理国家,必先致力干根本,而把非根本的东西放在后边。所谓根本,不是说的耕耘种植,而是致力于人事、致力于人事,不是人民贫困而让人民富足,人口稀少而让人口众多,而是致力于根本。致力于根本,没有比孝道更重要的了,君主做到孝,那么名声就卓著荣耀,下面的人就服从,天下的人就赞誉;臣子做到孝,那么侍奉君主就忠诚,居官就清廉,面临灾难就能献身,士人百姓做到孝,那么耕耘就用力,攻必克,守必固,不疲困,不败逃。孝道,是三皇五帝的根本,是各种事情的纲纪。 掌握了一种原则因而所有的好事都会出现,所有的坏事都去掉,天下都会顺从,大概只有孝道吧!所以评论人一定先根据他对亲人的态度,然后再推及到他对一般人的态度;一定先依据他对关系重要之人的态度,然后再推及到他对关系轻微之人的态度。假如有这样一个人,对跟他关系亲近重要的人行孝道,而对跟他关系轻微疏远的人也不怠慢,那么这就是谨慎笃厚于孝道了。这就是先王用来治理天下的方法啊!所以,热爱自己的亲人,不敢厌恶别人,尊敬自己的亲人,不敢怠慢别人。把热爱尊敬全都用在侍奉亲人上,把光明施加在百姓身上,推广到普天下。这些就是天子的孝道啊! 曾子说:“人的身体是父母所生,使用父母给予的身体,怎敢不小心谨慎呢?平居不恭敬,不是孝顺,侍奉君主不忠诚,不是,孝顺;居官不谨慎,不是孝顺;交友不诚实,不是孝顺!临战不勇敢,不是孝顺。上面五种情况不能做到,灾祸就会连累到亲人,怎敢不小心谨慎呢?”《商书》上说,“刑法三百条,罪过没有比不孝顺更重的了。” 曾子说:“先王用来治理天下的方法有五条:崇尚道德,崇尚尊贵,尊敬老人,尊敬年长的,爱护年幼的。这五条,就是先王用来使天下安定的方法。所以崇尚道德,是因为它接近干圣贤,所以崇尚尊贵,是因为它接近于君主;所以尊敬老人,是因他接近于父母,所以尊敬年长的,是因为他接近干兄长,所以爱护年幼的,是因为他接近于弟弟。” 曾子说:“父母生下了自身,儿子不敢毁坏;父母养育了自身,儿子不敢废弃;父母保全了自身,儿子不敢损伤,所以渡水时乘船而不浒涉,走路时走大路而不走小路。能保全四肢身体,以便守住祖庙,可以叫做孝顺了。” 养身之道有五条:整修房屋,使卧具安适,节制饮食,这是保养身体的方法;树立五色,设置五采,排列花纹,这是保养眼睛的方法,使六律准确,使五声和惜,使八音协调,这是保养耳朵的方法’把饭做熟,把肉煮熟。调和味道,这是保养嘴的方法,面色和悦,言语动听,举止恭敬,这是保养意志的方法。这五条,依次更替实行,就可以叫做善于保养身体了。 乐正子春下堂时伤了脚,脚好了可是几个月都不出门,脸上仍然有忧愁的颜色。学生们问他说;“先生您下堂时伤了脚,脚好了可是几个月都不出门,脸上仍然有忧愁的颜色,请问这是什么缘故?”乐正子春说:“你们问这个问得真好啊,我从曾子那里听说过,曾于又从孔于那里听说过这样的话,父母完好地把儿子生下来,儿子要完好地把身体归还父母,不亏损自己的身子,不毁坏自己的形体,这可以叫敞孝顺了。君子一举一动都不忘记孝道。我忘记了孝道,因此才忧愁。”所以说,身体不是白己私有的,而是父母亲留给的。 人民根本的教养是孝顺,行孝道是奉养。奉养父母是可以做到的,对父母恭敬是难做到的,对父母恭敬是可以做到的,使父母舒适是难做到的,使父母舒适是可以做到的,能始终如一是难做到的。父母死了以后,自己行为谨慎,不要带给父母坏名声,可以叫做能善始善终了。所谓仁,就是以孝道为仁;所谓礼,就是实行孝道,所谓义,就是以孝道为宜,所谓信,就是以孝道为信,所谓强,就是以孝道为强。欢乐自然会由于实行孝道而产生。刑法自然会由于违背孝道而施行。 以上就是吕氏春秋孝行原文及翻译、吕氏春秋孝行原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览孝行览文言文和译文