吕氏春秋期贤原文带拼音版 【期q贤】 三sn曰:今jn夫龠yu蝉chn者,务w在zi乎h明mng其q火、振zhn其q树sh而r已。火hu不b明,虽su振zhn其q树,何h益?明mng火hu不b独d在zi乎h火,在zi於y暗。当dng今jn之zh时,世sh暗n甚shn矣,人rn主zh有yu能nng明mng其q德d者,天tin下xi之zh士,其q归gu之zh也,若ru蝉chn之zh走zu明mng火hu也。凡fn国gu不b徒t安,名mng不b徒t显,必b得d贤xin士。赵zho简jin子zi昼zhu居,喟ku然rn太ti息x曰:“异y哉!吾w欲y伐f卫wi十sh年nin矣,而r卫wi不b伐。”侍sh者zh曰:“以y赵zho之zh大d而r伐f卫wi之zh细,君jn若ru不b欲y则z可k也;君jn若ru欲y之,请qng令lng伐f之。”简jin子z曰:“不b如r而r言yn也。卫wi有yu士sh十sh人rn於y吾w所,吾w乃ni且qi伐f之,十sh人rn者zh其q言yn不b义y也,而r我w伐f之,是sh我w为wi不b义y也。”故g简jin子zi之zh时,卫wi以y十sh人rn者zh按n赵zho之zh兵,殁m简jin子zi之zh身。卫wi可k谓wi知zh用yng人rn矣,游yu十sh士sh而r国gu家ji得de安。简jin子zi可k谓wi好ho从cng谏jin矣,听tng十sh士sh而r无w侵qn小xio夺du弱ru之zh名。魏wi文wn侯hu过gu段dun干gn木m之zh闾l而r轼sh之,其q仆p曰:“君jn胡h为wi轼?”曰:“此c非fi段dun干gn木m之zh闾l欤?段dun干gn木m盖gi贤xin者zh也,吾w安n敢gn不b轼?且qi吾w闻wn段dun干gn木m未wi尝chng肯kn以y己j易y寡gu人rn也,吾w安n敢gn骄jio之?段dun干gn木m光gung乎h德,寡gu人rn光gung乎h地;段dun干gn木m富f乎h义,寡gu人rn富f乎h财。”其q仆p曰:“然rn则z君jn何h不b相xing之?”於y是sh君jn请qng相xing之,段dun干gn木m不b肯kn受。则z君jn乃ni致zh禄l百bi万,而r时sh往wng馆gun之。於y是sh国gu人rn皆ji喜,相xing与y诵sng之zh曰:“吾w君jn好ho正,段dun干gn木m之zh敬;吾w君jn好ho忠,段dun干gn木m之zh隆。”居j无w几j何,秦qn兴xng兵bng欲y攻gng魏,司s马m唐tng谏jin秦qn君jn曰:“段dun干gn木m贤xin者zh也,而r魏wi礼l之,天tin下xi莫m不b闻,无w乃ni不b可k加ji兵bng乎?”秦qn君jn以y为wi然,乃ni按n兵,辍chu不b敢gn攻gng之。魏wi文wn侯hu可k谓wi善shn用yng兵bng矣。尝chng闻wn君jn子z之zh用yng兵,莫m见jin其q形,其q功gng已y成,其q此c之zh谓wi也。野y人rn之zh用yng兵bng也,鼓g声shng则z似s雷,号ho呼h则z动dng地,尘chn气q充chng天,流li矢sh如r雨y,扶f伤shng舆y死,履l肠chng涉sh血,无w罪zu之zh民,其q死s者zh量ling於y泽z矣,而r国gu之zh存cn亡、主zh之zh死s生shng犹yu不b可k知zh也。其q离l仁rn义y亦y远yun矣! 吕氏春秋期贤翻译 如今以火照蝉的人,要做的事只在于弄亮火光、摇动树木罢了。火光不明,即使摇动那些树木,又有什么用处?弄亮火光,不仅在于火光本身,还在于黑暗的映衬。现在这个时候,社会黑暗到极点了,国君中如有能昭明自己德行的,天下的士人归附他,就象蝉奔向明亮的火光那样。凡国家都不会无缘无故地安定,国君的名声都不会无缘无故地显赫,一定要得到贤士才行。 赵简子白日闲坐,慨然长叹,说:“真是不寻常啊,我想伐卫已经有十年丁,可是卫国总是伐不成。”侍从的人说,“凭赵国这样的大国来伐卫国那样的小国,您要是不想伐它也就罢丁,您要是想这样做,只管立即动手就是丁。”赵简子说;“事情不象你说的那样啊,卫国有十位士人在我这里。我确实想伐卫,可是这十个人都说伐卫不义,如果我还硬去伐它,那我就是做不义的事了。”所以说,赵简子的时候,卫国用十个人就遏止了赵国的军队,直到简子去世。卫国可以算是懂得使用人才了。让十位士人出游赵国,国家就获得了安全。简子可以算是喜欢听从劝谏了,接受十位士人的意见,从而避免了侵夺弱小的坏名声。 魏文侯从段干木居住的里巷前经过,手扶车轼表示敬意。他的车夫说:“您为什么要挟轼致敬?”魏文侯;“这不是段千木住的里巷吗?段干木是个贤者呀,我怎么敢不致敬?而且我听说,段干木把操守看得比什么都重要,即使拿我的君位同他的操守相交换,他也绝不会同意,我怎么敢对他骄慢无礼呢?段干木是在德行上显耀,而我只是在地位上显耀,段干木是在道义上富有,而我只是在财物上富有。”他的车夫说。“既然如此,那么您为什么不让他敞国相呢?”于是魏文侯就请段干木做国相,段干木不肯接受这个职位。文侯就给了他丰厚的俸禄,并且时常到家里去探望他。于是国人都很高兴,共同吟咏道;“我们国君喜欢廉正,把段干木来敬重,我们国君喜欢忠诚,把段干木来推崇。”过了没多久,秦国出兵,想去攻魏,司马唐劝谏秦君说:“段干木是个贤者,魏国礼敬他,天下没有谁不知道,恐怕不能对魏国动兵吧?”秦君认为司马唐说得很对,于是止住军队,不再攻魏。魏文侯可以说是善于用兵了。曾听说君子用兵,没有人看见军队的举动,大功却已告成,恐怕说的就是魏文侯这种情况。鄙陋无知的人用兵,则是鼓声如雷,喊声动地,烟尘满天,飞箭如雨,扶救伤兵,抬运死尸,踩着尸体,踏着血泊,使无辜百姓尸横遍野。尽管这样,国家的存亡、君主的生死仍然不可料定。这种做法离仁义实在是太远了。 以上就是吕氏春秋期贤原文及翻译、吕氏春秋期贤原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋论开春论文言文和译文