吕氏春秋慎行原文带拼音版 【慎shn行】 一y曰:行xng不b可k不b孰。不b孰,如r赴f深shn溪,虽su悔hu无w及。君jn子z计j行xng虑l义,小xio人rn计j行xng其q利,乃ni不b利。有yu知zh不b利l之zh利l者,则z可k与y言yn理l矣。荆jng平png王wng有yu臣chn曰yu费fi无w忌,害hi太ti子z建,欲y去q之。王wng为wi建jin取q妻q於y秦qn而r美,无w忌j劝qun王wng夺。王wng已y夺du之,而r疏sh太ti子。无w忌j说shu王wng曰:“晋jn之zh霸b也,近jn於y诸zh夏;而r荆jng僻p也,故g不b能nng与y争。不b若ru大d城chng城chng父f而r置zh太ti子z焉,以y求qi北bi方,王wng收shu南nn方,是sh得de天tin下xi也。”王wng说,使sh太ti子z居j于y城chng父。居j一y年,乃ni恶之zh曰:“建jin与y连lin尹yn将jing以y方fng城chng外wi反。”王wng曰:“已y为wi我w子z矣,又yu尚shng奚x求?”对du曰:“以y妻q事sh怨,且qi自z以y为wi犹yu宋sng也。齐q晋jn又yu辅f之。将jing以y害hi荆,其q事sh已y集j矣。”王wng信xn之,使sh执zh连lin尹,太ti子z建jin出ch奔。左zu尹yn郄qi宛,国gu人rn说shu之。无w忌j又yu欲y杀sh之,谓wi令lng尹yn子z常chng曰:“郄qi宛wn欲y饮yn令lng尹yn酒。”又yu谓wi郄qi宛wn曰:“令lng尹yn欲y饮yn酒ji於y子zi之zh家。”郄qi宛wn曰:“我w贱jin人rn也,不b足z以y辱r令lng尹。令lng尹yn必b来li辱,我w且qi何h以y给gi待di之?”无w忌j曰:“令lng尹yn好ho甲ji兵,子z出ch而r寘zh之zh门,令lng尹yn至,必b观gun之zh己,因yn以y为wi酬。”及j飨xing日,惟wi门mn左zu右yu而r置zh甲ji兵bng焉。无w忌j因yn谓wi令lng尹yn曰:“吾w几j祸hu令lng尹。郄qi宛wn将jing杀sh令lng尹,甲ji在zi们men矣。”令lng尹yn使sh人rn视sh之,信。遂su攻gng郄qi宛,杀sh之。国gu人rn大d怨。动dng作zu者zh莫m不b非fi令lng尹。沈shn尹yn戍sh谓wi令lng尹yn曰:“夫f无w忌,荆jng之zh谗chn人rn也。亡wng夫f太ti子z建,杀sh连lin尹yn奢,屏png王wng之zh耳r目。今jn令lng尹yn又yu用yng之zh杀sh众zhng不b辜,以y兴xng大d谤,患hun几j及j令lng尹。”令lng尹yn子z常chng曰:“是sh吾w罪zu也,敢gn不b良ling图?”乃ni杀sh费fi无w忌,尽jn灭mi其q族,以y说shu其q国。动dng而r不b论ln其q义,知zh害hi人rn而r不b知zh人rn害hi己j也,以y灭mi其q族,费fi无w忌j之zh谓wi乎!崔cu杼zh与y庆qng封fng谋mu杀sh齐q庄zhung公。庄zhung公gng死,更gng立l景jng公,崔cu杼zh相xing之。庆qng封fng又yu欲y杀sh崔cu杼zh而r代di之zh相,於y是sh扌shu豕sh崔cu杼zh之zh子,令lng之zh争zhng後。崔cu杼zh之zh子z相xing与y私s哄。崔cu杼zh往wng见jin庆qng封fng而r告go之。庆qng封fng谓wi崔cu杼zh曰:“且qi留,吾w将jing兴xng甲ji以y杀sh之。”因yn令lng卢l满mn嫳pi兴xng甲ji以y诛zh之。尽jn杀sh崔cu杼zh之zh妻q子zi及j枝zh属,烧sho其q室sh屋,报bo崔cu杼zh曰:“吾w已y诛zh之zh矣。”崔cu杼zh归,无w归。因yn而r自z绞jio也。庆qng封fng相xing景jng公,景jng公gng苦k之。庆qng封fng出ch猎,景jng公gng与y陈chn无w宇、公gng孙sn灶、公gng孙sn虿chi诛zh封。庆qng封fng以y其q属sh斗,不b胜,走zu如r鲁。齐q人rn以y为wi让,又yu去q鲁l而r如r吴,王wng予y之zh朱zh方。荆jng灵lng王wng闻wn之,率l诸zh侯hu以y攻gng吴,围wi朱zh方,拔b之。得d庆qng封,负f之zh斧f质,以y徇xn於y诸zh侯hu军,因yn令lng其q呼h之zh曰:“毋w或hu如r齐q庆qng封fng,弑sh其q君jn而r弱ru其q孤,以y亡wng其q大di夫。”乃ni杀sh之。黄hung帝d之zh贵gu而r死,尧yo舜shn之zh贤xin而r死,孟mng贲bn之zh勇yng而r死,人rn固g皆ji死s,若ru庆qng封fng者,可k谓wi重zhng死s矣。身shn为wi戮,支zh属sh不b可k以y见,行xng忮zh之zh故g也。凡fn乱lun人rn之zh动dng也,其q始sh相xing助,後hu必b相xing恶。为wi义y者zh则z不b然,始sh而r相xing与,久ji而r相xing信,卒z而r相xing亲,後hu世sh以y为wi法f程。 吕氏春秋慎行翻译 行动不可不深思熟虑。不搡思熟虑,就会象奔向深谷,即使后悔也来不及。君子谋划行动时考虑道义,小人谋划行动时期求利益,结果反而不利。假如有人懂得不谋求利益实际上就包含着利益,那么就可以跟他谈论道义了。 楚平王有个臣子叫费无忌,嫉恨太子建,想除掉他。平王为太子建从秦国娶了个妻子,长得很美,费无忌就鼓动平王强占为己有。平王强占这个女子以后,就疏远了太子。费无忌又劝平王说:“晋国称霸,是因为靠近华夏各国,而楚国地域偏远,所以不能同晋国争霸。不如大建城父,把太子安置在那里,以谋求北方各国的尊奉,您自己收取南方各国这样就能得到天下了。”平王很高兴,使太子居住在城父。过了一年,费无忌又诋毁太子建说:“太子建和连尹伍奢将凭借方城以外作乱。”平王说。“他已经做了我的太子了,还谋求什么?”费无忌回答说。“他固为娶妻的事怨恨您,而且自以为就象宋国这样的独立小国一样。齐国和晋国又帮助他。他将要以此危害楚国,事情肯定要成功了。”平王相信了费无忌的话,派人逮捕了连尹伍奢。太子建出逃到国外。左尹郄宛很得国人爱戴,费无忌又想杀掉郄宛。他对令尹子常说:“郄宛想请令尹您喝酒。”又对郄宛说:“令尹想到你家来喝酒。”郄宛说:“我是个卑贱的人,不值得令尹光临。假如令尹一定屈尊光临,我该拿什么酬报他、招待他呢?”费无忌说。“令尹喜欢铠甲兵器,你把这些东西搬出来放在门口,令尹来了一定会观赏它们,你就乘势把这些东西作为礼物进献给他。”等到宴享这天,郄宛把门口两旁用帷幕遮起来,把铠甲兵器放在里边。费无忌于是对令尹说。“我差一点害了您。郄宛想杀您,已经把铠甲兵器藏在门口了。”令尹派人去察看,真是这样。于是派兵进攻郄宛,杀死了他。国人非常痛恨令尹,卿大夫没有一个人不指责他。沈尹戍对令尹说;“费无忌是楚国的谗谀小人,使太子建出亡,连尹伍奢被杀,掩蔽国君的耳目。现在您又听信他的话杀害无辜的人们,从而招致了各种严厉的指责,祸害很快就会来到您身上。”令尹子常说;“这是我的罪过,怎么敢不好好地想法对付呢?”于是就杀死了费无忌,并把他的宗族全部诛灭,取此取悦于国人。做事情不讲道义,只知道害别人却不知道别人也会害自己致使宗族被诛灭,指的就是费无忌吧! 崔杼和庆封合谋杀死了齐庄公。庄公死后,二人另立景公为君,由崔杼给他做相。庆封又想杀掉崔杼,自己代他为相。于是就挑拨崔杼的儿子们,让他们争夺做后嗣的资格。崔杼的儿子们私自争斗起来。崔杼去见庆封,告诉他这件事。庆封对崔杼说:“你姑且留在这里,我将派兵去把他们杀掉。”于是派了卢满嫳起兵去诛杀他们。卢满嫳把崔杼的妻儿老小以及宗族亲属全部杀光,烧了他的房屋住宅,回报崔杼说:“我已经把他们杀死了。”崔杼回去,已经无家可归,因而自缢而死。庆封做了齐景公的相,景公深以为苦。庆封外出打猎,景公乘机与陈无宇、公孙灶、公孙虿起兵讨伐庆封。庆封率领自己的家丁同景公交战,未能取胜,就逃到鲁国。齐国就这件事责备鲁国。庆封又离开鲁国去吴国,吴王把朱方邑封给了他。楚灵王听说了,就率领诸侯进攻吴国,包围朱方,攻占了它。灵王俘获了庆封,让他背着斧质在诸侯军中遛行示众,并让他喊道:“不要象齐国庆封那样,杀害他的君主,欺凌丧父的新君,强迫大夫盟誓!”然后才杀死了他。黄帝那样尊贵,最后也要死亡,尧舜那样贤圣,最后也要死亡,孟贲那样勇武,最后也要死亡,人本来都要死亡,但象庆封这样的人,受尽凌辱而死,可以说是死而又死了。自己被杀,宗族亲属也不能保全,这是嫉妒别人的缘故。 太凡邪恶的小人做事,开始的时候互相帮忙,而到后来一定互相憎恶。坚守道义的人却不是这样。他们开始时互相帮助,时间越长越互相信任,最后更是互相亲近。后代把这种做法当作准则。 以上就是吕氏春秋慎行原文及翻译、吕氏春秋慎行原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋论慎行论文言文和译文