吕氏春秋知接原文及翻译(带拼音版)
2月26日 亡命徒投稿 吕氏春秋知接原文带拼音版
【知zh接】
三sn曰:人rn之zh目,以y照zho见jin之zh也,以y瞑mng则z与y不b见,同。其q所su以y为wi照、所su以y为wi瞑mng异。瞑mng士sh未wi尝chng照,故g未wi尝chng见。瞑mng者zh目m无w由yu接ji也,无w由yu接ji而r言yn见,谎。智zh亦y然。其q所su以y接ji智、所su以y接ji不b智zh同,其q所su能nng接、所su不b能nng接ji异。智zh者,其q所su能nng接ji远yun也;愚y者,其q所su能nng接ji近jn也。所su能nng接ji近jn而r告go之zh以y远,奚x由yu相xing得?无w由yu相xing得,说shu者zh虽su工,不b能nng喻y矣。戎rng人rn见jin暴bo布b者zh而r问wn之zh曰:“何h以y为wi之zh莽mng莽mng也?”指zh麻m而r示sh之。怒n曰:“孰sh之zh壤rng壤rng也,可k以y为wi之zh莽mng莽mng也!”故g亡wng国gu非fi无w智zh士sh也,非fi无w贤xin者zh也,其q主zh无w由yu接ji故g也。无w由yu接ji之zh患,自z以y为wi智,智zh必b不b接。今jn不b接ji而r自z以y为wi智,悖。若ru此c则z国gu无w以y存cn矣,主zh无w以y安n矣。智zh无w以y接,而r自z知zh弗f智,则z不b闻wn亡wng国,不b闻wn危wi君。管gun仲zhng有yu疾,桓hun公gng往wng问wn之,曰:“仲zhng父f之zh疾j病bng矣,将jing何h以y教jio寡gu人?”管gun仲zhng曰:“齐q鄙b人rn有yu谚yn曰:‘居j者zh无w载,行xng者zh无w埋。’今jn臣chn将jing有yu远yun行,胡h可k以y问?桓hun公gng曰:“愿yun仲zhng父f之zh无w让rng也y。”管gun仲zhng对du曰:“愿yun君jn之zh远yun易y牙、竖sh刀、常chng之zh巫、卫wi公gng子z启q方。公gng曰:“易y牙y烹png其q子z犹yu尚shng可k疑y邪?”管gun仲zhng对du曰:“人rn之zh情,非fi不b爱i其q子z也,其q子z之zh忍,又yu将jing何?”有yu於y君jn公gng又yu曰:“竖sh刀do自z宫gng以y近jn寡gu人,犹yu尚shng可k疑y邪?”管gun仲zhng对du曰:“人rn之zh情,非fi不b爱i其q其q身shn之zh忍,又yu将jing何h有yu於y君?”公gng又yu曰:“常chng之zh巫w审shn於y死s生,能nng去q苛k病,犹yu尚shng可k疑y邪?”管gun仲zhng对du曰:“死s生,命mng也。苛k病,失sh也。君jn不b任rn其q命、守shu其q本。而r敢gn归gu巫,彼b将jing以y此c无w不b为wi也。”公gng又yu曰:“卫wi公gng子z启q方fng事sh寡gu人rn十sh五w年nin矣,其q父f死s而r不b哭,犹yu尚shng可k疑y邪?”管gun仲zhng对du曰:“人rn之zh情,非fi不b爱i其q父f也,其q父f之zh忍,又yu将jing何h有yu於y君?”公gng曰:“诺。管gun仲zhng死,尽jn逐zh之。食sh不b甘,宫gng不b治,苛k病bng起,朝cho不b肃。居j三sn年nin公gng曰:“仲zhng父f不b亦y过gu乎!孰sh谓wi仲zhng父f尽jn之zh乎!”於y是sh皆ji复f召zho而r反。明mng年,公gng有yu病,常chng之zh巫w从cng中zhng出ch曰:“公gng将jing以y某mu日r薨。”易y牙、竖sh刀、常chng之zh巫w相xing与y作zu乱,塞si宫gng门,筑zh高go墙,不b通tng人,矫jio以y公gng令。有yu一y妇f人rn逾y垣yun入,至zh公gng所。公gng曰:“我w欲y食。”妇f人rn曰:“吾w无w所su得。”公gng又yu曰:“我w欲y饮。”妇f人rn曰:“吾w无w所su得。”公gng曰:“何h故?”对du曰:“常chng之zh巫w从cng中zhng出ch曰:‘公gng将jing以y某mu日r薨。’易y牙、竖sh刀do常chng之zh巫w相,与y作zu乱lun塞si高go墙,不b通tng人,故g无w所su得。卫wi公gng子z启q方fng以y书sh社sh四s十sh下xi卫。”公gng慨ki焉yn叹,涕t出ch曰:“嗟ji乎!圣shng人rn之zh所su见,岂q不b远yun哉!若ru死s者zh有yu知,我w将jing何h面min目m以y见jin仲zhng父f衣y乎?”蒙mng袂mi而r绝ju乎h寿shu宫。虫chng流li出ch於y户,上shng盖gi以y杨yng门mn之zh扇,三sn月yu不b葬。此c不b卒z听tng管gun仲zhng之zh言yn桓hun公gng非fi轻qng难nn而r恶管gun子zi也,无w由yu接ji见jin也。无w由yu接,固g却qu其q忠zhng言,而r爱i其q所su尊zn贵gu也。
吕氏春秋知接翻译
人的眼睛,因为明亮才能看见东西,失明就看不见,看见或看不见,眼睛是相同的,但接触外物时,或明亮、或失明却是不同的。失明的人眼睛未曾明亮过,所以从未看见过。失明的人眼睛无法与外物接触,无法与外物接触却说看见了,这是欺骗。智力也是达样。人们的智力达到或达不到,凭借的条件是相同的,但接触外物时,或聪明、或愚笨却是不同的。聪明的人,他们的智力能达到很远,愚笨的人,他们的智力所及范圈很近。智力所及很近的人,却告诉他长远的变化趋势,怎么能理解?对于无法理解的人,游说的人即使善辩,也无法让他明白了。有个戎人看到一个晒布的,就问他说;“用什么东西织得这样长大呢?”那个人指着麻让戎人看。戎人生气地说,“哪里有这样乱纷纷的东西可以织得这样长大呢!”所以灭亡的国家不是没有聪明之士,也不是没有贤德之人,而是因为亡国的君主智力不及,无法接触他们的缘故啊。无法接触他们所带来的祸患是自以为聪明,这样智力势必达不到。如果智力达不到却又自以为聪明,这是胡涂。象这样,国家就无法生存了,君主就无法安定了。如果君主智力达不到,而自知智力不及,那样就不会有灭亡的国家,不会有处于险境的君主了。
管仲生了重病,桓公去探望他,说:“仲父您的病很严重了,您有什么话教诲我呢?”管仲说;“齐国的鄙野之人有句谚语说;‘家居的人不用准备外出时车上装载的东西,行路的人不用准备家居时需要埋藏的东西。’我将要永远地走了,哪还值得询问?”桓公说:”希望仲父您不要推辞。”管仲回答说:“希望您疏远易牙、竖刀、常之巫,卫公子启方。”桓公说:“易牙不惜煮了自己的儿子以满足我的口味,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说;“人的本性不是不爱自己的儿子啊,他连自己的儿子都狠心煮死了,对您又怎么能热爱呢?”桓公又说;“竖刀自己阉割了自己以便接近侍奉我,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人的本性不是不爱自己的身体啊,他连自身都狠心阉割了,对您又怎么能热爱呢?”桓公又说:“常之巫能明察死生,能驱除鬼降给人的疾病,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说:“死生是命中注定的,鬼降给人的疾病是由于精神失守引起的。您不听凭天命,守住根本,却倚仗常之巫,他将借此无所不为了。”桓公又说:“卫公子启方侍奉我十五年了,他的父亲死了,他都不敢回去哭丧,这样的人还可以怀疑吗?”管仲回答说:“人的本性不是不爱自己的父亲啊,他连自己的父亲都那样狠心对待,对您又怎么能热爱呢?”桓公说:“好吧。”管仲死了,桓公把易牙等人全部驱遂了。桓公吃饭不香甜,后宫不安定,鬼病四起,朝政混乱。过了三年,桓公说;“仲父也太过分了吧!谁说仲父的话都得听从呢!”于是又把易牙等人都召了回来。第二年,桓公病了,常之巫从官内出来说:“君主将在某日去世。”易牙。竖刀、常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人进去,假称这是桓公的命令。有一个妇人翻墙进入宫内,到了桓公那里。桓公说:“我想吃饭。”妇人说;“我没有地方能弄到饭。”桓公又说:“我想喝水。”妇人说:“我没有地方能弄到水。”桓公说:“这是为什么?”妇人回答说。“常之巫从官内出来说:‘君主将在某日去世。’易牙,竖刀,常之巫一起作乱,堵塞了宫门,筑起了高墙,不让人进来,所以没有地方能弄饭和水。卫公子启方带着四十社的土地和人口投降了卫国。”桓公慨然叹息,流着泪说:“唉!圣人所预见到的,难道不是很远吗?如果死者有知,我将有什么脸去见仲父呢?”于是用衣袖蒙住脸,死在寿官。尸虫爬出门外,尸体上盖着杨门的门扇,过了三个月不能停柩,过了九个月不能下葬。这是因为桓公不能始终听从管忡的话啊。桓公不是轻视灾难、厌恶管仲,而是智力不及,无法知道管仲的话是对的。正因为无法知道,所以不采纳管仲的忠言,反而亲近自己所宠信的那几个小人。
以上就是吕氏春秋知接原文及翻译、吕氏春秋知接原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览先识览文言文和译文
投诉 评论
王戎识李文言文翻译及注释王戎识李文言文启示【文言文】王戎七岁,尝与诸小儿游。看道边李树多子折枝,诸儿竞走取之,唯戎不动。或问之,答曰:“树在道旁而多子,此必苦李。”取之,信然。【翻译】王戎七岁的时候,……
王安石待客文言文翻译及启示【文言文】王安石在相位,子妇之亲萧氏子至京师,因谒公,公约之饭。翌日,萧氏子盛服而往,意为公必盛馔。日过午,觉饥甚而不敢去。又久之,方命坐,果蔬皆不具,其人已心怪之。酒三……
虎与刺猬文言文翻译注释虎与刺猬文言文启示文言文有一大虫,欲向野中觅食,见一刺猬仰卧,谓是肉脔,欲衔之。忽被猬卷着鼻,惊走,不知休息,直至山中,困乏,不觉昏睡,刺猬乃放鼻而走。大虫忽起欢喜,走至橡树下,低头见橡斗……
王蓝田性急文言文翻译王蓝田性急文言文启示【文言文】王蓝田性急。尝食鸡子,以箸刺之,不得,便大怒,举以掷地。鸡子于地圆转未止,仍下地以屐齿蹍之,又不得。瞋甚,复于地取内口中,啮破即吐之。【翻译】王蓝田……
荆人畏鬼文言文翻译注释及道理文言文荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。盗知之,于是宵窥其垣,作鬼音,惴弗敢睨也。若是者四五,然后入其室,空其藏焉。或侜之曰:“鬼实取之也。”中心惑而阴然……
伦奉公尽节文言文翻译及注释《伦奉公尽节》是一则修身故事,作者是范晔。以下是伦奉公尽节文言文翻译及注释、赏析,欢迎阅读。文言文伦奉公尽节,言事无所依违。诸子或时谏止,辄叱遣之,吏人奏记及便宜者……
山川之美文言文翻译及注释文言文山川之美,古来共谈。高峰入云,清流见底。两岸石壁,五色交辉。青林翠竹,四时俱备。晓雾将歇,猿鸟乱鸣;夕日欲颓,沉鳞竞跃。实是欲界之仙都,自康乐以来,未复有能与其奇者……
鬼误文言文翻译注释及赏析《鬼误》是选自《寓林折枝》,作者钮琇。以下是鬼误文言文翻译及注释,鬼误文言文赏析,欢迎阅读。文言文驴村严氏,为苕(1)中旧族。其亭馆皆芜秽不葺(2)。有客宿其外楼,……
学奕文言文翻译及注释【文言文】弈秋,通国之善弈者也。使弈秋诲二人弈,其一人专心致志,惟弈秋之为听;一人虽听之,一心以为有鸿鹄将至,思援弓缴而射之。虽与之俱学,弗若之矣。为是其智弗若与?曰:非……
杞人忧天文言文翻译及注释杞人忧天文言文道理【文言文】杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。又有忧彼之所忧者,因往晓之,曰:“天,积气耳,亡处亡气。若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?”其人曰:……
呆若木鸡文言文翻译及注释《呆若木鸡》是选自《庄子达生》的一篇文言文。以下呆若木鸡文言文翻译及注释,欢迎阅读。文言文纪渻子(1)为王养(2)斗鸡。十日而问:“鸡已乎(3)?”曰:“未(4)也……
圯上敬履文言文翻译注释圯上敬履的道理《圯上敬履》是西汉司马迁写的一篇文言文,出自《史记留侯世家》。其主要讲述张良偶遇黄石老人,经过黄石老人的考验获得《太公兵书》的故事。【文言文】留侯张良者,其先韩人也……