吕氏春秋先识原文及翻译(带拼音版)
12月24日 遭人厌投稿 吕氏春秋先识原文带拼音版
【先xin识】
一y曰:凡fn国gu之zh亡wng也,有yu道do者zh必b先xin去,古g今jn一y也。地d从cng於y城,城chng从cng於y民,民mn从cng於y贤。故g贤xin主zh得de贤xin者zh而r民mn得,民mn得d而r城chng得,城chng得d而r地d得。夫f地d得de岂q必b足z行xng其q地、人rn说shu其q民mn哉?得d其q要yo而r已y矣。夏xi太ti史sh令lng终zhng古g出ch其q图t法,执zh而r泣q之。夏xi桀ji迷m惑,暴bo乱lun愈y甚。太ti史sh令lng终zhng古g乃ni出ch奔bn如r商。汤tng喜x而r告go诸zh侯hu曰:“夏xi王wng无w道,暴bo虐n百bi姓,穷qing其q父f兄,耻ch其q功gng臣,轻qng其q贤xin良,弃q义y听tng谗,众zhng庶sh咸xin怨,守shu法f之zh臣,自z归gu于y商shng。”殷yn内ni史sh向xing挚zh见jin纣zhu之zh愈y乱lun迷m惑hu也,於y是sh载zi其q图t法,出ch亡wng之zh周。武w王wng大d说,以y告go诸zh侯hu曰:“商shng王wng大d乱,沈shn于y酒ji德,辟p远yun箕j子,爰yun近jn姑g与y息。妲d己j为wi政,赏shng罚f无w方,不b用yng法f式,杀sh三sn不b辜,民mn大d不b服。守shu法f之zh臣,出ch奔bn周zhu国。”晋jn太ti史sh屠t黍sh见jin晋jn之zh乱lun也,见jin晋jn公gng之zh骄jio而r无w德d义y也,以y其q图t法f归gu周。周zhu威wi公gng见jin而r问wn焉,曰:“天tin下xi之zh国gu孰sh先xin亡?”对du曰:“晋jn先xin亡。”威wi公gng问wn其q故,对du曰:“臣chn比b在zi晋jn也,不b敢gn直zh言,示sh晋jn公gng以y天tin妖,日r月yu星xng辰chn之zh行xng多du以y不b当。曰:‘是sh何h能nng为?’又yu示sh以y人rn事sh多du不b义,百bi姓xng皆ji郁y怨。曰:‘是sh何h能nng伤?’又yu示sh以y邻ln国gu不b服,贤xin良ling不b举j曰:‘是sh何h能nng害?’如r是,是sh不b知zh所su以y亡wng也。故g臣chn曰yu晋jn先xin亡wng也。”居j三sn年,晋jn果gu亡。威wi公gng又yu见jin屠t黍sh而r问wn焉,曰:“孰sh次c之?”对du曰:“中zhng山shn次c之。”威wi公gng问wn其q故,对du曰:“天tin生shng民mn而r令lng有yu别,有yu别,人rn之zh义y也,所su异y於y禽qn兽shu麋m鹿l也,君jn臣chn上shng下xi之zh所su以y立l也。中zhng山shn之zh俗,以y昼zhu为wi夜,以y夜y继j日,男nn女n切qi倚,固g无w休xi息,康kng乐,歌g谣yo好ho悲,其q主zh弗f知zh恶,此c亡wng国gu之zh风fng也。臣chn故g曰yu中zhng山shn次c之。”居j二r年,中zhng山shn果gu亡。威wi公gng又yu见jin屠t黍sh而r问wn焉,曰:“孰sh次c之?”屠t黍sh不b对。威wi公gng固g问wn焉,对du曰yu:“君jn次c之。”威wi公gng乃ni惧,求qi国gu之zh长zhng者,得d义y莳、田tin邑y而r礼l之,得d史sh驎、赵zho骈pin以y为wi谏jin臣,去q苛k令lng三sn十sh九ji物,以y告go屠t黍。对du曰:“其q尚shng终zhng君jn之zh身shn乎!”曰:臣chn闻wn之,国gu之zh兴xng也,天tin遗y之zh贤xin人rn与y极j言yn之zh士;国gu之zh亡wng也,天tin遗y之zh乱lun人rn与y善shn谀y之zh士。”威wi公gng薨,九ji月yu不b得de葬,周zhu乃ni分fn为wi二。故g有yu道do者zh之zh言yn也,不b可k不b重zhng也。周zhu鼎dng著zh饕to餮,有yu首shu无w身,食sh人rn未wi咽,害hi及j其q身,以y言yn报bo更gng也。为wi不b善shn亦y然。白bi圭gu之zh中zhng山,中zhng山shn之zh王wng欲y留li之,白bi圭gu固g辞,乘chng舆y而r去。又yu之zh齐,齐q王wng欲y留li之zh仕,又yu辞c而r去。人rn问wn其q故,曰:“之zh二r国gu者zh皆ji将jing亡。所su学xu有yu五w尽。何h谓wi五w尽?曰:莫m之zh必,则z信xn尽jn矣;莫m之zh誉,则z名mng尽jn矣;莫m之zh爱,则z亲qn尽jn矣;行xng者zh无w粮ling、居j者zh无w食,则z财ci尽jn矣;不b能nng用yng人、又yu不b能nng自z用,则z功gng尽jn矣。国gu有yu此c五w者,无w幸xng必b亡。中zhng山、齐q皆ji当dng此。”若ru使sh中zhng山shn之zh王wng与y齐q王wng闻wn五w尽jn而r更gng之,则z必b不b亡wng矣。其q患hun不b闻,虽su闻wn之zh又yu不b信。然rn则z人rn主zh之zh务,在zi乎h善shn听tng而r已y矣。夫f五w割g而r与y赵,悉x起q而r距j军jn乎h济j上,未wi有yu益y也。是sh弃q其q所su以y存,而r造zo其q所su以y亡wng也y。
吕氏春秋先识翻译
凡是国家濒于灭亡的时候,有道之人一定会事先离开,古今都是一样的。土地的归属取决于城邑的归属,城邑的归属取决于人民的归属,人民的归属取决于贤人的归属。所以,贤明的君主得到贤人辅倥,人民自然就得到了,得到人民,城邑自然就得到了,得到城邑,土地自然就得到了。土地的获得难道一定要亲自巡视那里,一定要亲自劝说那里的人民吗?只要得到根本就够了。
夏朝的太史令终古拿出法典,抱着哭泣。夏桀执迷不悟,暴虐荒淫更加厉害。终古于是出逃投奔商。商汤高兴地告诉诸侯说:“夏王无道,残害百姓。逼迫父兄,侮辱功臣,轻慢贤人,抛弃礼义,听信谗言。众人都怨恨他,他的掌管法典的臣子已自行归顺了商。”
殷商的内史向挚,看到纣壬越来越淫乱昏惑,于是用车载着殷商法典出逃投奔周。武王非常高兴,把这事告诉诸侯说:“商王昏乱至极,溺干饮酒作乐,躲避疏远箕子,亲近妇女和小人,妲己参与致事,赏罚没有准则,不依法度行事,残杀了三个无辜的人,人民大为不服。他的掌管法典的臣子已出逃刊周的国都。”
晋国的太史屠黍,看到晋国混乱,晋国君主骄横而没有德义,于是带着晋国的法典归顺周国。周威公接见他时问道:“天下的诸侯国哪个先灭亡?”屠黍回答说:“晋国先灭亡。”威公问其原因,屠黍回答说:“我前一段在晋国的时候,不敢直言劝谏,我拿天象的异常,日月星辰的运行多不合度度的反常现象启示晋君,他说:‘这些又能怎么样?’我又拿人事的处理大多不符合道义,百姓都烦闷怨恨的情况启示他,他说:‘这些又能有什么妨害?,我又拿邻国不归服,贤人得不到举用的情况启示他,他说:‘这些又能有什么危害?’象这样,就是不了解所以灭亡的原因啊。所以我说晋国先灭亡。”过了三年,晋国果然灭亡了。威公又接见屠黍,问他说:“哪一国接着要灭亡?”屠黍回答说;“中山国接着要灭亡。”威公问其原因,屠黍回答说:“上天生下人来就让男女有别。男女有别,这是人伦大义,是人与禽兽麇鹿不周的地方,是君臣上下所以确立的基础。中山国的习俗,以日为夜,夜以继日,男女耳鬓厮磨,互相偎依,没有停止的时候,纵情安逸享乐,歌唱喜好悲声,对这种习俗,中山国的君主不知厌恶,这是亡国的风俗啊,所以我说中山国接着要灭亡。”过了两年,中山国果然灭亡了。威公又接见屠黍,问说。“哪一国接着要灭亡?”屠黍不回答。威公坚持问他,他回答说:“接着要灭亡的是您。”威公这才害怕了,访求国中德高望重的人,得到义莳、田邑,对他们以礼相待,得到史驎磷,赵骈,让他们作谏官,废除了苛刻的法令三十九条。成公把这些情况告诉了屠黍,屠黍回答说:“这大概可以保您一生平安吧!”又说:“我听说过,国家将若盛的时候,上天给它降下贤人和敢于直言相谏的人,国家将灭亡的时候,上天给它降下乱臣贼子和善于阿谀诌媚的人。”威公死了,暂殡九个月不得安葬,周国于是分裂为两个小国。所以有道之人的话,不可以不重视啊。
周鼎上铸上饕餮纹,有头没有身子,吃人来及下咽,祸害已连累自身,这是表明恶有恶报啊。做不善的事也是这样。
白圭到中山国,中山国的君主想要留下他,白圭坚决谢绝,乘车离开了。又到了齐国,齐国君主想耍留他做官,他又谢绝,离开了齐国。有人问他为什么,他说:“这两个国家都将要灭亡。我听说有‘五尽’,什么叫‘五尽’?就是:没有人信任他,那么信义就丧尽了,没有人赞誉他,那幺名声就丧尽丁}没有人喜爱他,那么亲人就丧尽了,行路的人没有干粮、居家的人没有吃的,那么财物就丧尽了;不能任用人,女不能发挥自已的作用,那么功业就丧尽了,国家有这五种情况,必定灭亡,无可幸免。中山、齐国都正符合这五种情况。”假如让中山的君主和齐国的君主闻知“五尽”,并改正自己的恶行,那就一定不会灭亡了。他们的祸患在于没有听到这些话,即使听到了又不相信。这样看来,君主需要努力做的,在善于听取意见罢了。中山五次割让土地给赵国,齐滑王率领全部军队在济水一带抵御以燕国为首的五国军队,都没有什么益处,都没有逃脱国亡身死的下场。这是由于他们抛弃了那些能使国家生存的东西,而为自己准备下了灭亡的条件。
以上就是吕氏春秋先识原文及翻译、吕氏春秋先识原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览先识览文言文和译文
投诉 评论