吕氏春秋权勋原文带拼音版 【权qun勋】 二r曰:利l不b可k两,忠zhng不b可k兼。不b去q小xio利,则z大d利l不b得;不b去q小xio忠,则z大d忠zhng不b至。故g小xio利,大d利l之zh残cn也;小xio忠,大d忠zhng之zh贼zi也。圣shng人rn去q小xio取q大。昔x荆jng龚gng王wng与y晋jn厉l公gng战zhn於y鄢yn陵,荆jng师sh败,龚gng王wng伤。临ln战,司s马m子z反fn渴k而r求qi饮,竖sh阳yng谷g操co黍sh酒ji而r进jn之,子z反fn叱ch曰:“訾,退!酒ji也。”竖sh阳yng谷g对du曰:“非fi酒ji也。”子z反fn曰:“亟j退tu却qu也!”竖sh阳yng谷g又yu曰:“非fi酒ji也。”子z反fn受shu而r饮yn之。子z反fn之zh为wi人rn也y嗜sh酒,甘gn而r不b能nng绝ju於y口ku,以y醉。战zhn既j罢,龚gng王wng欲y复f战zhn而r谋,使sh召zho司s马m子z反,子z反fn辞c以y心xn疾。龚gng王wng驾ji而r往wng视sh之,入r幄w中,闻wn酒ji臭chu而r还,曰:“今jn日r之zh战,不b谷g亲qn伤,所su恃sh者zh司s马m也,而r司s马m又yu若ru此,是sh忘wng荆jng国gu之zh社sh稷,而r不b恤x吾w众zhng也。不b谷g无w与y复f战zhn矣。”於y是sh罢b师sh去q之,斩zhn司s马m子z反fn以y为wi戮。故g竖sh阳yng谷g之zh进jn酒ji也,非fi以y醉zu子zi反fn也,其q心xn以y忠zhng也,而r适sh足z以y杀sh之。故g曰:小xio忠,大d忠zhng之zh贼zi也。昔x者zh晋jn献xin公gng使sh荀xn息x假ji道do於y虞y以y伐f虢。荀xn息x曰:“请qng以y垂chu棘j之zh璧b与y屈q产chn之zh乘,以y赂l虞y公,而r求qi假ji道do焉,必b可k得de也。”献xin公gng曰:“夫f垂chu棘j之zh璧,吾w先xin君jn之zh宝bo也;屈q产chn之zh乘,寡gu人rn之zh骏jn也。若ru受shu吾w币b而r不b吾w假ji道,将jing柰ni何?”荀xn息x曰:“不b然。彼b若ru不b吾w假ji道,必b不b吾w受shu也;若ru受shu我w而r假ji我w道,是sh犹yu取q之zh内ni府f而r藏cng之zh外wi府f也,犹yu取q之zh内ni皂zo而r著zh之zh外wi皂zo也。君jn奚x患hun焉?”献xin公gng许x之。乃ni使sh荀xn息x以y屈q产chn之zh乘chng为wi庭tng实,而r加ji以y垂chu棘j之zh璧,以y假ji道do於y虞y而r伐f虢。虞y公gng滥ln於y宝bo与y马m而r欲y许x之,宫gng之zh奇q谏jin曰:“不b可k许x也。虞y之zh与y虢gu也,若ru车ch之zh有yu辅f也,车ch依y辅,辅f亦y依y车。虞y虢gu之zh势sh是sh也y。先xin人rn有yu言yn曰:‘唇chn竭ji而r齿ch寒。’夫f虢gu之zh不b亡wng也,恃sh虞;虞y之zh不b亡wng也,亦y恃sh虢gu也。若ru假ji之zh道,则z虢gu朝cho亡wng而r虞y夕x从cng之zh矣。柰ni何h其q假ji之zh道do也?”虞y公gng弗f听,而r假ji之zh道。荀xn息x伐f虢,克k之。还hi反fn伐f虞,又yu克k之。荀xn息x操co璧b牵qin马m而r报。献xin公gng喜x曰:“璧b则z犹yu是sh也,马m齿ch亦y薄bo长chng矣。”故g曰:小xio利,大d利l之zh残cn也。中zhng山shn之zh国gu有繇yo者,智zh伯b欲y攻gng之zh而r无w道do也,为wi铸zh大d钟,方fng车ch二r轨gu以y遗y之。繇yo之zh君jn将jing斩zhn岸n堙yn溪x以y迎yng钟。赤ch章zhng蔓wn枝zh谏jin曰:“诗sh云:‘唯wi则z定dng国。’我w胡h以y得de是sh於y智zh伯?夫f智zh伯b之zh为wi人rn也,贪tn而r无w信,必b欲y攻gng我w而r无w道do也,故g为wi大d钟,方fng车ch二r轨gu以y遗y君。君jn因yn斩zhn岸n堙yn溪x以y迎yng钟,师sh必b随su之。”弗f听,有yu顷qng谏jin之。君jn曰:“大d国gu为wi欢,而r子z逆n之,不b祥。子z释sh之。”赤ch章zhng蔓wn枝zh曰:“为wi人rn臣chn不b忠zhng贞,罪zu也。忠zhng贞zhn不b用,远yun身shn可k也。”断dun毂g而r行,至zh卫wi七q日r而繇yo亡。欲y钟zhng之zh心xn胜shng也。欲y钟zhng之zh心xn胜,则z安繇yo之zh说shu塞si矣。凡fn听tng说shu所su胜shng不b可k不b审shn也。故g太ti上shng先xin胜。昌chng国gu君jn将jing五w国gu之zh兵bng以y攻gng齐。齐q使sh触ch子zi将,以y迎yng天tin下xi之zh兵bng於y济j上。齐q王wng欲y战,使sh人rn赴f触ch子,耻ch而r訾z之zh曰:“不b战,必b刬chn若ru类,掘ju若ru垄!”触ch子zi苦k之,欲y齐q军jn之zh败,於y是sh以y天tin下xi兵bng战,战zhn合,击j金jn而r却qu之。卒z北,天tin下xi兵bng乘chng之。触ch子zi因yn以y一y乘chng去,莫m知zh其q所,不b闻wn其q声。达d子zi又yu帅shui其q馀y卒z以y军jn於y秦qn周,无w以y赏,使sh人rn请qng金jn於y齐q王。齐q王wng怒n曰:“若ru残cn竖sh子z之zh类,恶能nng给gi若ru金?”与y燕yn人rn战,大d败,达d子zi死,齐q王wng走zu莒。燕yn人rn逐zh北bi入r国,相xing与y争zhng金jn於y美mi唐tng甚shn多。此c贪tn於y小xio利l以y失sh大d利l者zh也。 吕氏春秋权勋翻译 利不可两得,忠不可兼备。不抛弃小利,大刺就不能得到。不抛弃小忠,大忠就不能实现。所以说,小利是失利的祸害,小忠是大忠的祸害。圣人抛弃小者,选取大者。 从前楚龚王与晋厉公在鄢陵作战。楚军失败了,龚王受了伤。当初,战斗即将开始之际,司马子反渴了,要找水喝。童仆阳谷拿着黍子酿的酒送给他。子反喝斥道:“哼!拿下去,这是酒!”童仆阳谷回答说,“这不是酒。”子反说:“赶快拿下去!”童仆阳谷又说。“这不是酒。子反接过来喝丁下去。子反为人酷爱喝酒,他觉得酒味甘美,喝起来就不能自止,因而又喝醉了。战斗停下来以后,龚王想重新交战而商量对策,派人去叫司马子反,司马子反借口心痛没有去。龚王乘车去看他,一进帐中,闻到酒味就回去了。说道,“今天的战斗,我自己受了伤,所依靠的就是司马了。可是司马又这样,他这是忘记了楚国的社稷,而又不忧虑我们这些人我不与晋人再战了。”于是收兵离去。回去以后,杀了司马子反,并陈尸示众。童仆阳谷送上酒,并不是要把子反灌醉,他心里认为这是忠于子反,却恰好以此害了他。所以说,小忠是大忠的祸害。 从前,晋献公派苟息向虞国借路以便攻打虢国,苟息说;“请您把垂棘出产的玉鐾和屈邑出产的四匹马送给虞公,向他要求借路,一定可以得到允许。”献公说:“那垂棘出产的玉壁,是我们先君的宝贝啊,屈邑出产的四匹马,是我的骏马啊。如果虞国接受了我们的礼物而不借给我们路,那将怎么办昵?”苟息说。“不是这样,他如果不借我们路,一定不会接受我们的礼物,如果接受了我们的礼物借给我们路,这就如同我们把玉壁从宫中的府库拿出来放到宫外的府库里击,把骏马从宫中的马槽旁牵出来拴到宫外的马槽旁去。您对此又忧虑什么呢?”献公答应了,就派苟息把屈邑出产的四匹骏马,加上垂棘出产的玉璧作为礼物献给虞公,来向虞国借路攻打虢国。虞公贪图宝玉和骏马,想答应荀息。宫之奇劝谏说;“不可以答应,虞国对于虢国,就象牙床骨和颊骨一样,互相依存。虞国和虢目的形势就是这样。古人有话说,‘嘴唇没有了,牙齿就会感到寒冷。’虢国不被灭亡,靠着有虞国;虞国不被灭亡,也靠着有虢国啊!如果借路给晋国,那么虢国早晨灭亡,虞国晚上也就会跟着灭亡了。怎么可以借路给晋国呢?虞公不听,借路给了晋国。苟息攻打虢国,战胜了虢国。返回的时候攻打虞国,又战胜了虞国。荀息拿着玉壁牵着骏马回来禀报。献公高兴地说;“玉璧连是老样子,只是马均年齿稍长了一点。”所以说,小利是大利的祸害。 中山国内有个厹繇目,智伯想攻打它却无路可通,就给它铸造了一个大钟,用两辆车并排装载着去送给它。厹繇的君主削平高地填平貉谷米迎接大钟。赤章蔓枝动谏说:“古诗说:‘只有遵循确定的准则才能使国家安定。’我们凭什么会从智伯那里得到这东西?智伯的为人,贪婪而且不守情用,一定是他想攻打我们而没有路,所以铸造了大钟,用两辆车并排装载着来送给您。您于是削平高地填平溪谷来迎接大钟。这样,智伯的军队必定跟随着到来。”厹繇的君主不听,过了一会,赤章蔓枝再次劝谏。戚繇的君主说:“大国要跟你交好,而你却拒绝人家,这不吉祥,你不要再说了。”赤章蔓枝说;“当臣子的不忠贞,这是罪过,忠贞而不被信用,脱身远去是可以的了。”于是,他砍掉车轴两端就走了。到了卫国七天,厹繇就灭亡了。达是因为厹繇的君主想得到钟的心情太过分了。想得到钟的心情太过分,那么安定厹繇的主张就不能实行了。凡听取劝说自己过分行为的意见不可不慎重呵!所以说最好是不要有过分的欲望。 昌国君乐毅率领五国的军队去攻打齐国,齐国派触子为将,在济水边迎击各国请侯的军队。齐王想开战,派人到触子那里去,羞辱并且斥责他说:“不开战,我一定灭掉你的同类,挖掉你的祖坟!”触子感到很愤恨,想让齐军战败,于是跟各国诸侯的军队开战。刚一交战,触子就鸣金要齐军撤退。齐军败逃,诸侯军追击齐军。触子于是乘一辆兵车离开了,没有人知道他去了哪里,再也听不到他的声音。达子又率领残兵驻扎在秦周,没有东西赏赐士卒,就派人向齐王请求金钱,齐王前怒地说;“你们这些残存下来的家伙,怎么能给你们金钱?”齐军与燕国人交战,被打得大败。达子战死了,齐王逃到了莒。燕国人追赶败逃的齐兵进入齐国国都,在美唐你争我夺抢了很多金钱。这是贪图小利因而丧失了大利啊! 以上就是吕氏春秋权勋原文及翻译、吕氏春秋权勋原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览慎大览文言文和译文