吕氏春秋壅塞原文带拼音版 【壅yng塞】 五w曰:亡wng国gu之zh主zh不b可k以y直zh言。不b可k以y直zh言,则z过gu无w道do闻,而r善shn无w自z至zh矣。无w自z至zh则z壅。秦qn缪mio公gng时sh,戎rng强qing大。秦qn缪mio公gng遗y之zh女n乐l二r八b与y良ling宰zi焉。戎rng主zh大d喜,以y其q故g数sh饮yn食,日r夜y不b休。左zu右yu有yu言yn秦qn寇ku之zh至zh者,因yn扞hn弓gng而r射sh之。秦qn寇ku果gu至,戎rng主zh醉zu而r卧w於y樽zn下,卒z生shng缚f而r擒qn之。未wi擒qn则z不b可k知,已y擒qn则z又yu不b知。虽su善shn说shu者,犹yu若ru此c何h哉?齐q攻gng宋,宋sng王wng使sh人rn候hu齐q寇ku之zh所su至。使sh者zh还,曰:“齐q寇ku近jn矣,国gu人rn恐kng矣y。”左zu右yu皆ji谓wi宋sng王wng曰:“此c所su谓‘肉ru自z生shng虫’者zh也。以y宋sng之zh强,齐q兵bng之zh弱,恶能nng如r此?”宋sng王wng因yn怒n而r诎q杀sh之。又yu使sh人rn往wng视sh齐q寇,使sh者zh报bo如r前,宋sng王wng又yu怒n诎q杀sh之。如r此c者zh三,其q後hu又yu使sh人rn往wng视。齐q寇ku近jn矣,国gu人rn恐kng矣。使sh者zh遇y其q兄,曰:“国gu危wi甚shn矣,若ru将jing安n适?”其q弟d曰:“为wi王wng视sh齐q寇。不b意y其q近jn而r国gu人rn恐kng如r此c也。今jn又yu私s患,乡xing之zh先xin视sh齐q寇ku者,皆ji以y寇ku之zh近jn也y报bo而r死;今jn也y报bo其q情,死,不b报bo其q情,又yu恐kng死。将jing若ru何?”其q兄xing曰:“如r报bo其q情,有yu且qi先xin夫f死s者zh死,先xin夫f亡wng者zh亡。”於y是sh报bo於y王wng曰:“殊sh不b知zh齐q寇ku之zh所su在,国gu人rn甚shn安。”王wng大d喜。左zu右yu皆ji曰:“乡xing之zh死s者zh宜y矣。”王wng多du赐c之zh金。寇ku至,王wng自z投tu车ch上shng,驰ch而r走,此c人rn得d以y富f於y他t国。夫f登dng山shn而r视sh牛ni若ru羊,视sh羊yng若ru豚,牛ni之zh性xng不b若ru羊,羊yng之zh性xng不b若ru豚,所su自z视sh之zh势sh过gu也。而r因yn怒n於y牛ni羊yng之zh小xio也,此c狂kung夫f之zh大d者。狂kung而r以y行xng赏shng罚,此c戴di氏sh之zh所su以y绝ju也。齐q王wng欲y以y淳chn于y髡kn傅f太ti子,髡kn辞c曰:“臣chn不b肖,不b足z以y当dng此c大d任rn也,王wng不b若ru择z国gu之zh长zhng者zh而r使sh之。”齐q王wng曰:“子z无w辞c也。寡gu人rn岂q责z子zi之zh令lng太ti子z必b如r寡gu人rn也y哉?寡gu人rn固g生shng而r有yu之zh也。子z为wi寡gu人rn令lng太ti子z如r尧yo乎?其q如r舜shn也?”凡fn说shu之zh行xng也,道do不b智zh听tng智,从cng自z非fi受shu是sh也。今jn自z以y贤xin过gu於y尧yo舜,彼b且qi胡h可k以y开ki说shu哉?说shu必b不b入,不b闻wn存cn君。齐q宣xun王wng好ho射,说shu人rn之zh谓wi己j能nng用yng强qing弓gng也。其q尝chng所su用yng不b过gu三sn石,以y示sh左zu右,左zu右yu皆ji试sh引yn之,中zhng关gun而r止。皆ji曰:“此c不b下xi九ji石,非fi王wng其q孰sh能nng用yng是?”宣xun王wng之zh情,所su用yng不b过gu三sn石,而r终zhng身shn自z以y为wi用yng九ji石,岂q不b悲bi哉!非fi直zh士sh其q孰sh能nng不b阿主?世sh之zh直zh士,其q寡gu不b胜shng众,数sh也。故g乱lun国gu之zh主,患hun存cn乎h用yng三sn石sh为wi九ji石sh也。 吕氏春秋壅塞翻译 亡国的君主,不可直言相谏。君主不可直言相谏,过失就无法听到,贤人就无从到来。贤人无从到来,君主的思想就会壅塞不通。 秦穆公时,戎人势力强大。秦穆公就送给他们两队女子歌舞队和一些高明的厨师,戎王十分高兴。因为这个缘故,不管白天黑夜。不停地大吃大喝。身边有谁说秦军将会到来,戎王就开弓射他。后来秦军果然到了,这时戎王正喝得大酵躺在酒尊下面睡觉,结果被秦军活活地捆起来捉住了。戎王被捉以前,不可能使他知道将会被捉;就是被捉以后,自己还睡在梦中,仍然不知道已经被捉。对于这种人,即使是善于劝谏的人又有什么办法呢? 齐国进攻宋国,宋王派人去侦察齐军到了什么地方。派去的人回来说:“齐寇已经临近了,国人已经恐慌了。”左右近臣都对宋王说:“这完全是俗话说的‘肉自己生出蛆虫’啊!凭着宋国的强大,齐兵的虚弱,怎么可能这样?”于是宋王大怒,把派去的人屈杀了。接着又派人去察看,派去的人的回报仍象前一个人一样,宋王又大怒,把他屈杀了。这样的事接连发生了三次,之后又派人去察看。其实,那时齐军确实已经临近了,国人确实已经恐慌了。派去的人路上遇见了他的哥哥。他的哥哥说;“国家已经十分危险了,你还要到哪儿去?”弟弟说;“去替君主察看齐寇。没想到齐寇已经离得这么近,国人已经这么恐慌。现在我担心的是,先前察看齐军动静的人,都是因为回报齐军迫近被屈杀了。如今我回报真情是死,不回报真情恐怕也是一死。这该怎么办呢?”他的哥哥说:“如果回报真情,你又将比国破后被杀和逃亡的人先遭受灾难。”于是派击的人回报宋王说;“根本没看到齐寇在哪里,国人也非常安定。”宋王十分高兴。左右近臣都说:“可见先前被杀的人是该杀了。”宋王就赏赐这个人大量钱财。齐军一到,宋王自己己奔到车上,赶着车飞跑,急急忙忙逃命去了,这个人得以徒居他国,生活非常富足。登上高山往下看,就会觉得牛象羊一样,羊象小猪一样。牛实际上不象羊那样小,羊实际上不象小猪那样小,之所以觉得它们象羊或小猪一样,是因为观察它们时站的地势不对。如果因此对牛羊这样小而发怒,这种人可算是头等的征夫。在狂乱状态下施行赏罚,这是宋国所以灭绝的原因。 齐王想用淳于髡为太子的老师,淳于髡推辞说:“我才德低下,不足以担当这样的重任,您不如挑选国中德高望重的人予以委派。”齐王说:“你不要推辞了。我哪能要求你让太子一定象我一样呢!我的贤德本来是天生就具备的。你替我把太子教得象尧那样,或者象舜那样就行了。”凡是臣下的主张得以实行,都是因为君主能够从自以为愚的认识出发去听从别人高明的见解,能够从自以为非的认识出发去接受别人正确的意见。现在齐王自以为贤明超过了尧舜,这还怎么让人对他陈说劝谏呢?对臣下的劝谏如果一点也听不进去,没听说过这样的君主还能享有国家的。 齐宣王爱好射箭,喜欢别人说自己能用硬弓。他平时所使用的弓力量不过三石,拿给左右侍从看,侍从们试着拉这张弓,都只拉到一半就停了下来,说:“这张弓的弓力不低于九石,除了您,谁还能用这样的弓!”宣王的实际情况是所用的弓不超过三石,但一辈子都自认为用的弓是九石,这岂不可悲吗!除了正直之士,还有谁能不奉迎君主?世上的正直之士寡不敌众,这是情势注定的。所以给国家造成祸乱的君主,他们的弊病就在于用的弓实有三石而自以为用九石啊! 以上就是吕氏春秋壅塞原文及翻译、吕氏春秋壅塞原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋论贵直论文言文和译文