吕氏春秋贵信原文带拼音版 【贵gu信】 七q曰:凡fn人rn主zh必b信,信xn而r又yu信,谁shi人rn不b亲?故《周zhu书》曰:“允yn哉!允yn哉!”以y言yn非fi信xn则z百bi事sh不b满mn也。故g信xn之zh为wi功gng大d矣。信xn立l则z虚x言yn可k以y赏shng矣。虚x言yn可k以y赏,则z六li合h之zh内ni皆ji为wi己j府f矣。信xn之zh所su及,尽jn制zh之zh矣。制zh之zh而r不b用,人rn之zh有yu也;制zh之zh而r用yng之,己j之zh有yu也。己j有yu之,则z天tin地d之zh物w毕b为wi用yng矣。人rn主zh有yu见jin此c论ln者,其q王wng不b久ji矣;人rn臣chn有yu知zh此c论ln者,可k以y为wi王wng者zh佐zu矣。天tin行xng不b信,不b能nng成chng岁;地d行xng不b信,草co木m不b大。春chn之zh德d风;风fng不b信,其q华hu不b盛,华hu不b盛,则z果gu实sh不b生。夏xi之zh德d暑,暑sh不b信,其q土t不b肥,土t不b肥,则z长chng遂su不b精。秋qi之zh德d雨,雨y不b信,其q谷g不b坚,谷g不b坚,则z五w种zhng不b成。冬dng之zh德d寒,寒hn不b信,其q地d不b刚,地d不b刚,则z冻dng闭b不b开ki。天tin地d之zh大,四s时sh之zh化,而r犹yu不b能nng以y不b信xn成chng物,又yu况kung乎h人rn事?君jn臣chn不b信,则z百bi姓xng诽fi谤,社sh稷j不b宁。处ch官gun不b信,则z少sho不b畏wi长,贵gu贱jin相xing轻。赏shng罚f不b信,则z民mn易y犯fn法,不b可k使sh令。交jio友yu不b信,则z离l散sn郁y怨,不b能nng相xing亲。百bi工gng不b信,则z器q械xi苦k伪,丹dn漆q染rn色s不b贞。夫f可k与y为wi始,可k与y为wi终,可k与y尊zn通,可k与y卑bi穷qing者,其q唯wi信xn乎!信xn而r又yu信,重zhng袭x於y身,乃ni通tng於y天。以y此c治zh人,则z膏go雨y甘gn露l降jing矣,寒hn暑sh四s时sh当dng矣。齐q桓hun公gng伐f鲁。鲁l人rn不b敢gn轻qng战,去q鲁l国gu五w十sh里l而r封fng之。鲁l请qng比b关gun内ni侯hu以y听,桓hun公gng许x之。曹co翙hu谓wi鲁l庄zhung公gng曰:“君jn宁nng死s而r又yu死s乎,其q宁nng生shng而r又yu生shng乎?”庄zhung公gng曰:“何h谓wi也?”曹co翙hu曰:“听tng臣chn之zh言,国gu必b广gung大,身shn必b安n乐,是sh生shng而r又yu生shng也;不b听tng臣chn之zh言,国gu必b灭mi亡,身shn必b危wi辱,是sh死s而r又yu死s也。”庄zhung公gng曰:“请qng从。”於y是sh明mng日r将jing盟,庄zhung公gng与y曹co翙hu皆ji怀hui剑jin至zh於y坛tn上。庄zhung公gng左zu搏b桓hun公,右yu抽chu剑jin以y自z承,曰:“鲁l国gu去q境jng数sh百bi里。今jn去q境jng五w十sh里,亦y无w生shng矣。钧jn其q死s也,戮l於y君jn前。”管gun仲、鲍bo叔sh进。曹co翙hu按n剑jin当dng两ling陛b之zh间jin曰:“且qi二r君jn将jing改gi图,毋w或hu进jn者!”庄zhung公gng曰:“封fng於y汶wn则z可,不b则z请qng死。”管gun仲zhng曰:“以y地d卫wi君,非fi以y君jn卫wi地。君jn其q许x之!乃ni遂su封fng於y汶wn南,与y之zh盟。归gu而r欲y勿w予,管gun仲zhng曰:“不b可。人rn特t劫ji君jn而r不b盟,君jn不b知zh,不b可k谓wi智;临ln难nn而r不b能nng勿w听,不b可k谓wi勇;许x之zh而r不b予,不b可k谓wi信。不b智zh不b勇yng不b信,有yu此c三sn者,不b可k以y立l功gng名。予y之,虽su亡wng地,亦y得de信。以y四s百bi里l之zh地d见jin信xn於y天tin下,君jn犹yu得de也。”庄zhung公,仇qi也;曹co翙,贼zi也。信xn於y仇chu贼,又yu况kung於y非fi仇chu贼zi者zh乎?夫f九ji合h之zh而r合,壹y匡kung之zh而r听,从cng此c生shng矣。管gun仲zhng可k谓wi能nng因yn物w矣。以y辱r为wi荣,以y穷qing为wi通,虽su失sh乎h前,可k谓wi後hu得d之zh矣。物w固g不b可k全qun也。 吕氏春秋贵信翻译 凡是君主一定要诚信,诚信了再诚信,谁能不亲附呢?所以《周书》上说:“诚信啊!诚信啊!”这是说如果不诚信,那么所有的事情都不能成功。因此,诚信所产生的功效太大了。诚信树立了,那么虚假的话就可以鉴别了。虚假的话可以鉴别,那么整个天下就都成为自己的了。诚信所达到的地方,就都能够控制了。能够控制却不加以利用,仍然会为他人所有,能够控制而又加以利用,才会为自己所有。为自己所有,那么天地间的事物就全都为自己所用了。君主有知道这个道理的,那他很快就能称王了,臣子如有知道这个道理的,就可以当帝王的辅佐了。 天的运行不遵循规律,就不能形成岁时;地的运行不遵循规律,草木就不能长大。春天的特征是风,风不能按时到来,花就不能盛开,花不能盛开,那么果实就不能生长。夏天的特征是炎热,炎热不能按时到来,土地就不肥沃,土地不肥沃,那么植物生长成熟的情况就不好。秋天的特征是雨,雨不能按时降下,谷粒就不坚实饱满?谷粒不坚实饱满,那么五谷就不能成熟。冬天的特征是寒冷,寒冷不能按时到来,地冻得就不坚固,地冻得不坚固,那么就不能冻开裂缝。天地如此之大,四时如此变化,尚且不能以不遵循规律生成万物,更何况人事呢? 君臣不诚信,那百姓就会批评指责,国家就不得安宁。当官不诚信,那年轻的就不敬畏年长昀,地位尊贵的和地位低下的就会互相轻视。赏罚不诚信,那么百姓就会轻易地犯法,不可以役使。结交朋友不诚信,那么就会离散怨恨,不能互相亲近。各种工匠不诚信,那么制造器物就会粗劣作假,丹和漆等颜料就不纯正。可以跟它一块开始可以跟它一块终止,可以跟它一块尊贵显达,可以跟它一块卑微穷困的,大概只有诚信吧!诚信了再诚信,诚信重叠于身,就能与天意相通。靠这个来治理人,那么滋润涡大地的雨水和甜美的露水就会降下来,寒暑四季就会得当了。 齐桓公攻打鲁国冒。鲁国人不敢轻率作战,离鲁国都城五十里封土为界。鲁国请求象齐国的封邑大臣一样服从齐国,桓公答应了。曹翙对鲁庄公说;“您是愿意死而又死呢,还是愿意生而又生?”庄公说;“你说的是什幺意思呢?”曹翙说:“您听从我的话,国土必定广大,您自身必定安乐,这就是生而又生,若不听从我的话,国家必定灭亡,您自身必定遭到危险耻辱,这就是死而又死。”庄公说;“我愿意听从你的话。”于是第二天将要盟会时,庄公与曹翙都怀揣着剑到了盟会的土坛上。庄公左手抓住桓公,右手抽出剑来指向自己,说:“鲁国都城本来离边境几百里。如今离边境只有五十里,反正也无法生存了。削减领土不能生存与跟你拼命同样是死,让我死在您而前。”管仲、鲍叔要上去,曹翙手接着剑站在两阶之上说。“两位君主将另作商量,谁都不许上去。”庄公说:“在汶水封土为界就可以,不然的话就请求一死。”管仲对桓公说:“是用领土保卫君主,不是用君主保卫领土。您还是答应了吧!”于是终于在汶水之南封士为界,跟鲁国订立丁盟约。桓公回国以后想不还给鲁国土地,管仲说:“不可以。人家只是要劫持您,并不想跟您订立盟约,可是您却不知道,这不能说是聪明,面对危难却不能不受人家胁迫,这不能说是勇敢,答应了人家却不还给人家土地,这不能算作诚信。不聪明、不勇敢、不诚信,有这三种行为的,不可以建立功名。还给它土地,这样虽说失去了土地,也还能得到。诚信的名声。用四百里土地就在天下人面前显示出诚信来,您还是舍算的。”庄公是仇人,曹翙是敌人,对仇人敌人都讲诚信,更何况对不是仇人敌人的人呢?桓公多次盟会诸侯而能成功,使天下一切都得到匡正而天下能听从,就由此产生出来了。管仲可以说是能因势利导了。他把耻辱变成光荣,把困窘变成通达。虽说前边有所失,不过可以说后来有所得了。事情本来就不可能十全十美啊。 以上就是吕氏春秋贵信原文及翻译、吕氏春秋贵信原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋览离俗览文言文和译文