吕氏春秋侈乐原文带拼音版 【侈ch乐】 三sn曰:人rn莫m不b以y其q生shng生,而r不b知zh其q所su以y生;人rn莫m不b以y其q知zh知,而r不b知zh其q所su以y知。知zh其q所su以y知zh之zh谓wi知zh道;不b知zh其q所su以y知zh之zh谓wi弃q宝。弃q宝bo者zh必b离l其q咎。世sh之zh人rn主,多du以y珠zh玉y戈g剑jin为wi宝,愈y多du而r民mn愈y怨,国gu人rn愈y危,身shn愈y危wi累,则z失sh宝bo之zh情qng矣。乱lun世sh之zh乐l与y此c同。为wi木m革g之zh声shng则z若ru雷,为wi金jn石sh之zh声shng则z若ru霆,为wi丝s竹zh歌g舞w之zh声shng则z若ru噪。以y此c骇hi心xn气、动dng耳r目、摇yo荡dng生shng则z可k矣,以y此c为wi乐l则z不b乐。故g乐l愈y侈,而r民mn愈y郁,国gu愈y乱,主zh愈y卑,则z亦y失sh乐l之zh情qng矣。凡fn古g圣shng王wng之zh所su为wi贵gu乐l者,为wi其q乐l也。夏xi桀、殷yn纣zhu作zu为wi侈ch乐,大d鼓、钟、磬、管、箫xio之zh音,以y巨j为wi美,以y众zhng为wi观;俶ch诡gu殊sh瑰,耳r所su未wi尝chng闻,目m所su未wi尝chng见,务w以y相xing过,不b用yng度d量。宋sng之zh衰shui也,作zu为wi千qin锺;齐q之zh衰shui也,作zu为wi大d吕;楚ch之zh衰shui也,作zu为wi巫w音。侈ch则z侈ch矣,自z有yu道do者zh观gun之,则z失sh乐l之zh情。失sh乐l之zh情,其q乐l不b乐。乐l不b乐l者,其q民mn必b怨,其q生shng必b伤。其q生shng之zh与y乐l也,若ru冰bng之zh於y炎yn日,反fn以y自z兵。此c生shng乎h不b知zh乐l之zh情,而r以y侈ch为wi务w故g也。乐l之zh有yu情,譬p之zh若ru肌j肤f形xng体t之zh有yu情qng性xng也。有yu情qng性xng则z必b有yu性xng养yng矣y。寒、温、劳、逸、饥、饱,此c六li者zh非fi适sh也。凡fn养yng也y者,瞻zhn非fi适sh而r以y之zh适sh者zh也。能nng以y久ji处ch其q适,则z生shng长zhng矣y。生shng也y者,其q身shn固g静,感gn而r後hu知,或hu使sh之zh也。遂su而r不b返,制zh乎h嗜sh欲;制zh乎h嗜sh欲y无w穷,则z必b失sh其q天tin矣。且qi夫f嗜sh欲y无w穷,则z必b有yu贪tn鄙b悖bi乱lun之zh心、淫yn佚y奸jin诈zh之zh事sh矣。故g强qing者zh劫ji弱,众zhng者zh暴bo寡,勇yng者zh凌lng怯,壮zhung者zh傲o幼,从cng此c生shng矣。 吕氏春秋侈乐翻译 人无不依赖自己的生命生存,但是却不知道自己赖以生存的是什么?人无不依赖自己的知觉感知,但是却不知道自己赖以感知的是什么。知道自己能够感知的原因,就叫懂得遭,不知道自己能够感知的原因,就叫舍弃宝。舍弃宝物的人必定遭殃。世上的君主,大多把珍珠,玉石,长戈和利剑看作是宝物。这些宝物越多,百姓就越怨恨,国家就越危险,君主自身就越忧患,那就失掉了宝物的本来意义了。动乱时代的音乐与此相同。演奏木制,革制乐器的声音就象打雷,演奏铜制、石制乐器的声音就象霹雳,演奏丝竹乐器的声音、歌舞的声音就象喧哗。如果用这样的声音惊扰人的精神,震动人的耳目,摇荡人的性情,那是可以的,但是如果把这样的声音作为音乐,那就不能使人快乐了。所以音乐 越是奢侈放纵,人民就越是抑郁不乐,国家就越是混乱,君主的地位就越是卑微,这样,也就失去音乐的本来意义了。 古代圣王之所以重视音乐,是因为它能使人快乐。夏桀、殷纣制作奢侈放纵的音乐,随意增大鼓、钟、磐,管,箫等乐器的声音,把声音巨大当作美好,把乐器众多当作壮观,他们的音乐奇异瑰丽,人们的耳朵不曾听到过,眼睛不曾看到过,他们的音乐务求过分,不道法度。宋国衰敝的时候,制作千钟,齐国衰微的时候,制作大吕,楚国衰微的时候,制作巫音。这些,盛大是够盛大了,然而在有道之人看来,却失去了音乐的本来意义。失去了音乐的本来意义,这样的音乐不能使人快乐。音乐不能使人快乐的君主,他的人民必定生怨,他的生命必定受到伤害。他的生命遇到了这种音乐,就象冰遇到炎热的太阳一样,反倒伤害了自己。产生这种后果是由于不懂得音乐的本来意义,而致力于奢侈放纵的缘故啊。 音乐有真谛,就象是肌肤身体有本性一样。有本性,就一定有生长、保养的问题了。寒冷、炎热、劳累、安逸,饥饿、饱足,逸六种情况都不是适中。大凡保养,是指要看到不适中的情况,并使生命处于适中的环境。能够使生命长久地处于适中的环境,生命就长久了。生命这个东西,自身本是清静无知的,感受到外物而后才有知觉,这是由于外物的影响啊!如果放纵其心而不约束,就会被嗜欲所牵制,如果被嗜欲所牵制,就必定危害身心了。再说,嗜欲无穷无尽,那就必然会产生贪婪、卑鄙、犯上作乱的思想,产生淫邪放纵、奸佞欺诈的事情了。所以,强横的劫掠弱小的,人多势众的侵害势孤力单的,勇猛的欺凌怯弱的,强壮的悔辱幼小的,诸如比类的事情就都由此而产生了。 以上就是吕氏春秋侈乐原文及翻译、吕氏春秋侈乐原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋纪仲夏纪文言文和译文