吕氏春秋爱士原文及翻译(带拼音版)
3月7日 栀璃鸢投稿 吕氏春秋爱士原文带拼音版
【爱i士】
五w曰:衣y人rn以y其q寒hn也,食sh人rn以y其q饥j也。饥j寒,人rn之zh大d害hi也;救ji之,义y也。人rn之zh困kn穷,甚shn如r饥j寒,故g贤xin主zh必b怜lin人rn之zh困kn也,必b哀i人rn之zh穷qing也。如r此c则z名mng号ho显xin矣,国gu士sh得d矣。昔x者,秦qn缪mio公gng乘chng马m而r车ch为wi败,右yu服f失sh而r野y人rn取q之。缪mio公gng自z往wng求qi之,见jin野y人rn方fng将jing食sh之zh於y岐q山shn之zh阳。缪mio公gng叹tn曰:“食sh骏jn马m之zh肉ru而r不b还hi饮yn酒,余y恐kng其q伤shng女n也!”於y是sh遍bin饮yn而r去。处ch一y年,为wi韩hn原yun之zh战。晋jn人rn已y环hun缪mio公gng之zh车ch矣,晋jn梁ling由yu靡m已y扣ku缪mio公gng之zh左zu骖cn矣,晋jn惠hu公gng之zh右yu路l石sh奋fn投tu而r击j缪mio公gng之zh甲,中zhng之zh者zh已y六li札zh矣。野y人rn之zh尝chng食sh马m肉ru於y岐q山shn之zh阳yng者zh三sn百bi有yu馀y人,毕b力l为wi缪mio公gng疾j斗du於y车ch下,遂su大d克k晋,反fn获hu惠hu公gng以y归。此《诗》之zh所su谓wi曰“君jn君jn子z则z正,以y行xng其q德;君jn贱jin人rn则z宽,以y尽jn其q力”者zh也。人rn主zh其q胡h可k以y无w务w行xng德d爱i人rn乎?行xng德d爱i人,则z民mn亲qn其q上;民mn亲qn其q上,则z皆ji乐l为wi其q君jn死s矣。赵zho简jin子zi有yu两ling白bi骡lu而r甚shn爱i之。阳yng城chng胥x渠q处ch广gung门mn之zh官,夜y款kun门mn而r谒y曰:“主zh君jn之zh臣chn胥x渠q有yu疾,医y教jio之zh曰;‘得d白bi骡lu之zh肝,病bng则z止;不b得de则z死。’”谒y者zh入r通。董dng安n于y御y於y侧,愠yn曰:“嘻!胥x渠q也。期q吾w君jn骡,请qng即j刑xng焉。”简jin子z曰:“夫f杀sh人rn以y活hu畜,不b亦y不b仁rn乎?杀sh畜ch以y活hu人,不b亦y仁rn乎?”於y是sh召zho庖po人rn杀sh白bi骡,取q肝gn以y与y阳yng城chng胥x渠。处ch无w几j何,赵zho兴xng兵bng而r攻gng翟。广gung门mn之zh官,左zu七q百bi人,右yu七q百bi人,皆ji先xin登dng而r获hu甲ji首。人rn主zh其q胡h可k以y不b好ho士?凡fn敌d人rn之zh来li也y,以y求qi利l也。今jn来li而r得d死,且qi以y走zu为wi利。敌d皆ji以y走zu为wi利,则z刃rn无w与y接。故g敌d得de生shng於y我,则z我w得de死s於y敌;敌d得de死s於y我,则z我w得de生shng於y敌。夫f得de生shng於y敌,与y敌d得de生shng於y我,岂q可k不b察ch哉?此c兵bng之zh精jng者zh也。存cn亡wng死s生shng决ju於y知zh此c而r已y矣。
吕氏春秋爱士翻译
给人衣穿是因为人们在受冻,绐人饭吃是因为人们在挨饿。挨饿受冻是人的大灾,拯救挨饿受冻的人是正义的行为。人的艰难窘迫比起挨饿受冻来灾难更为深重,所以贤明的君主对人陷入困境必定怜悯,对人遭受困厄必表痛惜。做到这一步,君主的名声就显赫了,国士就会归附了。
从前,有一次秦穆公乘马车出行。车坏了,右侧驾辕的马跑了,一群农夫抓住了它。穆公亲自去寻找那匹马,在岐山的南面看到农夫正在分食马肉,穆公叹息说:“吃了骏马的肉而不马上喝酒,恐怕马肉会伤了你们的身体。”于是穆公给他们一一喝了酒,才离开。过了一年,秦、晋在韩原展开激战。晋国士兵已经包围了秦穆公的兵车,晋国大夫粱由靡已经抓住穆公车上左边的马,晋惠公的车右路石举起长殳击中了穆公的皑甲,穆公的七层铠甲已被击穿了六层,在这危急时刻,曾在岐山之南分食马肉的农夫三百多人,赶来在车下竭尽全力为穆公拼死搏斗。于是秦军大胜晋军,反而俘获了晋惠公带回秦国。这就是《诗》中所说的“给君子作国君就要平正无私,借以让他们施行仁德,给卑贱的人作国君就要宽容厚道,借以让他们竭尽全力”啊!君主怎么能不务求施行仁德、爱抚人民呢?君主施行仁德,爱抚人民,人民就爱戴他们,人民如果爱戴他们的君主,那就都乐意为他们去死了。
赵简子有两匹白骡,简子特别喜爱它们。一天夜里,任广门邑小吏的阳城胥渠来到简子的门前,叩门申述说:“主君的家臣胥纂病了,医生告诉他说:‘如果弄到白骡的肝吃了,病就能好,如果弄不到,就必死。’”负责通报的人进去禀告赵简子。董安于正在一旁侍奉,恼怒地说;“嘿,胥渠这个家伙!竟算计起玻们主君的白骡来了。请允许我去把他杀掉!”简子说;“杀人为的是使牲畜活命,不也太不仁义了吗?杀掉牲畜为的是救活人命,不正是仁爱的体现吗?”于是呼唤厨师杀掉白骡,取出肝,送给阳城胥渠。过了设多久,赵简子举兵攻狄,广门邑的小吏,左队七百人,右队七百人都争先登上城头,并斩获敌方披甲武士的首级。由此看来,君主怎么可以不爱士呢?
凡敌人来犯,都是为了追求利益,假如来犯而遭到覆灭,那将把退却看作是有利了。如果敌人都把退却看作是有利,那就用不着交锋了。所以,如果敌人从我们这里获得生存,那我们就要死在敌手;如果敌人死在我们手下,那我们就从敌人那里获得了生存。或是我们从敌人那里获得生存,或是敌人从我们逸里获得生存,这其中的道理难道不该仔细研究吗?这是用兵的精妙所在,生死存亡就取决于是否懂得这个道理了。
以上就是吕氏春秋爱士原文及翻译、吕氏春秋爱士原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋纪仲秋纪文言文和译文
投诉 评论