《得道者多助》出自《孟子公孙丑下》。以下是得道者多助小古文拼音版和注音版,得道者多助小古文翻译及注释,欢迎阅读。 得道者多助小古文注音版 得d道do者zh多du助zh 三sn里l之zh城,七q里l之zh郭,环hun而r攻gng之zh而r不b胜。夫f环hun而r攻gng之,必b有yu得d天tin时sh者zh矣,然rn而r不b胜shng者,是sh天tin时sh不b如r地d利l也。城chng非fi不b高go也,池ch非fi不b深shn也,兵bng革g非fi不b坚jin利l也,米m粟s非fi不b多du也,委wi而r去q之,是sh地d利l不b如r人rn和h也。故g曰:域y民mn不b以y封fng疆jing之zh界,固g国gu不b以y山shn溪x之zh险,威wi天tin下xi不b以y兵bng革g之zh利。得d道do者zh多du助,失sh道do者zh寡gu助。寡gu助zh之zh至,亲qn戚q畔pn之;多du助zh之zh至,天tin下xi顺shn之。以y天tin下xi之zh所su顺,攻gng亲qn戚q之zh所su畔,故g君jn子z有yu不b战,战zhn必b胜shng矣。 得道者多助小古文拼音版 ddozhduzh snlzhchng,qlzhgu,hunrgngzhrbshng。fhunrgngzh,byudtinshzhy,rnrbshngzh,shtinshbrdly。chngfibgoy,chfibshny,bnggfibjinly,msfibduy,wirqzh,shdlbrrnhy。gyu:ymnbyfngjingzhji,ggubyshnxzhxin,witinxibybnggzhl。ddozhduzh,shdozhguzh。guzhzhzh,duzhzhzh,tinxishnzh。ytinxizhsushn,gngqnqzhsupn,gjnzyubzhn,zhnbshngy。 得道者多助小古文翻译 三里的内城,七里的外城,包围起来攻打它,必定有得天时的战机,然而即使这样,却也不能取胜,这是因为有利的天时不如有利的地势。城墙不是不高,护城河也不是不深,兵器铠甲不是不锋利,粮食不是不多,结果却弃城而逃,这是因为有利的地势不如人心的团结啊。所以说,老百姓不是靠划分边境线就可以限制住的,国家不是靠山川险阻就可以巩固的,杨威天下也不是靠锐利的兵器就可以做到的。实行仁政的国君得到的帮助就多,不实行仁政的国君得到的帮助就少,帮助的人少到极点时,连亲戚也会叛离;帮助的人多到极点时,全天下的人都会顺从。以天下人都顺从的力量去攻打连亲戚会叛离的人,因此不战则已,战则必获全胜,这是毫无疑问的。 得道者多助小古文注释 (1)三里之城:方圆三里的内城。 (2)环:围。 (3)池:护城河。 (4)兵革:泛指武器装备。兵,兵器。革,皮革制成的甲、胄、盾之类。 (5)委而去之:意思是弃城而逃。委,放弃。去,离开。 (6)域民不以封疆之界:意思是,使人民定居下来(而不迁到别的地方去),不能靠疆域的边界。 (7)固国不以山溪之险:巩固国防不能靠山河的险要。 (8)威天下不以兵革之利:震慑天下不能靠武器的锐利。 (9)得道:指能够施行治国的正道,即仁政。 (10)至:极点。 (11)亲戚:内外亲戚,包括父系亲属和母系亲属。 (12)畔:同“叛”,背叛。 (13)故君子有不战,战必胜矣:所以能行仁政的君主不战则已,战就一定能胜利。君子,这里指能行仁政的君主。