郑子家告赵宣子注音版 郑zhng子z家ji告go赵zho宣xun子zi 晋jn侯hu合h诸zh侯hu于y扈,平png宋sng也。 于y是sh晋jn侯hu不b见jin郑zhng伯,以y为wi贰r于y楚ch也。郑zhng子z家ji使sh执zh讯xn而r与y之zh书,以y告go赵zho宣xun子z曰:“寡gu君jn即j位wi三sn年,召zho蔡ci侯hu而r与y之zh事sh君。九ji月,蔡ci侯hu入r于y敝b邑y以y行,敝b邑y以y侯hu宣xun多du之zh难,寡gu君jn是sh以y不b得de与y蔡ci侯hu偕,十sh一y月,克k减jin侯hu宣xun多du而r随su蔡ci侯hu以y朝cho于y执zh事。十sh二r年nin六li月,归gu生shng佐zu寡gu君jn之zh嫡d夷,以y请qng陈chn侯hu于y楚ch而r朝cho诸zh君。十sh四s年nin七q月yu寡gu君jn又yu朝,以y蒇chn陈chn事sh。十sh五w年nin五w月,陈chn侯hu自z敝b邑y往wng朝cho于y君。往wng年nin正zhng月,烛zh之zh武w往wng朝cho夷y也。八b月,寡gu君jn又yu往wng朝。以y陈chn蔡ci之zh密m迩r于y楚,而r不b敢gn贰r焉,则z敝b邑y之zh故g也。虽su敝b邑y之zh事sh君,何h以y不b免?在zi位wi之zh中,一y朝zho于y襄,而r再zi见jin于y君,夷y与y孤g之zh二r三sn臣,相xing及j于y绛。虽su我w小xio国,则z蔑mi以y过gu之zh矣。今jn大d国gu曰:‘尔r未wi逞chng吾w志。’敝b邑y有yu亡,无w以y加ji焉。古g人rn有yu言yn曰:‘畏wi首shu畏wi尾,身shn其q余y几?’又yu曰:‘鹿l死s不b择z音。’小xio国gu之zh事sh大d国gu也,德,则z其q人rn也;不b德,则z其q鹿l也。铤tng而r走zu险,急j何h能nng择?命mng之zh罔wng极,亦y知zh亡wng矣。将jing悉x敝b赋f以y待di于y鯈,唯wi执zh事sh命mng之。文wn公gng二r年,朝cho于y齐;四s年nin,为wi齐q侵qn蔡,亦y获hu成chng于y楚。居j大d国gu之zh间jin而r从cng于y强qing令,岂q有yu罪zu也?大d国gu若ru弗f图,无w所su逃to命。” 晋jn巩gng朔shu行xng成chng于y郑,赵zho穿、公gng婿x池ch为wi质zh焉。 郑子家告赵宣子拼音版 zhngzjigozhoxunzi 郑子家告赵宣子 jnhuhzhhuyh,pngsngy。 晋侯合诸侯于扈,平宋也。 yshjnhubjinzhngb,ywirychy。zhngzjishzhxnryzhsh,ygozhoxunzyu:“gujnjwisnnin,zhocihuryzhshjn。jiyu,cihurybyyxng,byyhuxunduzhnn,gujnshybdeycihuxi,shyyu,kjinhuxundursucihuychoyzhsh。shrninliyu,gushngzugujnzhdy,yqngchnhuychrchozhjn。shsninqyugujnyucho,ychnchnsh。shwninwyu,chnhuzbywngchoyjn。wngninzhngyu,zhzhwwngchoyy。byu,gujnyuwngcho。ychncizhmrych,rbgnryn,zbyzhgy。subyzhshjn,hybmin?ziwizhzhng,yzhoyxing,rzijinyjn,yygzhrsnchn,xingjyjing。suwxiogu,zmiyguzhy。jndguyu:‘rwichngwzh。’byyuwng,wyjiyn。grnyuynyu:‘wishuwiwi,shnqyj?’yuyu:‘lsbzyn。’xioguzhshdguy,d,bd,zqly。tngrzuxin,jhnngz?mngzhwngj,yzhwngy。jingxbfydiytio,wizhshmngzh。wngngrnin,snin,wiqqnci,yhuchngych。jdguzhjinrcngyqinglng,qyuzuy?dguruft,wsutomng。” 于是晋侯不见郑伯,以为贰于楚也。郑子家使执讯而与之书,以告赵宣子曰:“寡君即位三年,召蔡侯而与之事君。九月,蔡侯入于敝邑以行,敝邑以侯宣多之难,寡君是以不得与蔡侯偕,十一月,克减侯宣多而随蔡侯以朝于执事。十二年六月,归生佐寡君之嫡夷,以请陈侯于楚而朝诸君。十四年七月寡君又朝,以蒇陈事。十五年五月,陈侯自敝邑往朝于君。往年正月,烛之武往朝夷也。八月,寡君又往朝。以陈蔡之密迩于楚,而不敢贰焉,则敝邑之故也。虽敝邑之事君,何以不免?在位之中,一朝于襄,而再见于君,夷与孤之二三臣,相及于绛。虽我小国,则蔑以过之矣。今大国曰:‘尔未逞吾志。’敝邑有亡,无以加焉。古人有言曰:‘畏首畏尾,身其余几?’又曰:‘鹿死不择音。’小国之事大国也,德,则其人也;不德,则其鹿也。铤而走险,急何能择?命之罔极,亦知亡矣。将悉敝赋以待于鯈,唯执事命之。文公二年,朝于齐;四年,为齐侵蔡,亦获成于楚。居大国之间而从于强令,岂有罪也?大国若弗图,无所逃命。” jngngshuxngchngyzhng,zhochun、gngxchwizhyn。 晋巩朔行成于郑,赵穿、公婿池为质焉。 郑子家告赵宣子翻译 晋灵公在黄父举行大型军事训练,于是借机又召集各国诸侯在郑国的扈地会合,目的是要与宋国谈和。鲁文公没有来参加,因为有齐国侵伐鲁国的患难。《春秋》写道“诸侯会于扈”,意思是说这次会合没有效果。 当时晋灵公拒绝与郑穆公见面,认为郑国既服从晋国又投靠楚国。郑国大夫子家就派一位送信的官员到晋国送了一封信,信写给赵盾,信中说:“我们君主即位的第三年,就邀请蔡庄公一起服从你们君主。这年九月,蔡庄公来到我国准备同我们国君一起去晋国,但因为我国发生了侯宣多恃宠专权的患难,我们君主因此而不能与蔡庄公一起去。这年十一月,战胜灭绝了侯宣多,我们君主就与蔡庄公相随朝见服事于你这位执政。我们君主即位后第十二年六月,归生辅佐我们君主的太子夷,为了向楚国请求他们与陈灵公讲和,特地去朝见了你们君主。十四年七月,我们君主又以完成了陈国的事情朝见你们。十五年五月,陈灵公从我国去朝见你们君主。去年正月,烛之武去,陪同太子夷去朝见你们。八月,我们君主又去。作为陈、蔡,与楚国如此亲密相近,却不敢投靠楚国,那是有我们的缘故。虽然我们如此对待贵国君主,却为何不免得到你们的责罚呢?你们在位的君主当中,我们朝见过晋襄公一次,而朝见过在位君主两次。太子夷与我们国君的一些臣僚一个接一个地去到绛都。虽则我们是小国,这样做也没有哪个国家能超过了吧。现在你作为大国说:‘你们还做得不快我们的心意。’我国要像这么被要求就只有灭亡,再不能增加什么了。古人有言说:‘头也害怕尾也害怕,留下身子还能剩余多少不害怕呢?’又说:‘鹿要死也就不管自己的声音了。’小国服侍大国,大国以仁德对待它,它就是人;不用仁德对待它,它就是一只鹿,着急了就会疾速走入险境,着急了还能选择吗?大国无准则地下命令,我们也知道要灭亡了,只能把我国的全部军资集中起来在鯈地等待了,任凭你执政命令我们吧。我们文公即位的第二年六月壬申,到齐国朝见。四年二月壬戌,因为齐国侵伐蔡国,我们也只得与楚国谈和。处在大国之间,都要求我们服从强者的命令,难道成了我们的罪过?你们大国如果不考虑这些,那我们就无处逃避性命了。” 赵盾看到信后派巩朔到郑国和谈,赵穿、公婿池也到郑国作了人质。》》点击阅读:郑子家告赵宣子赏析