扁鹊见蔡桓公小古文拼音版注音版及翻译
1月25日 乔了了投稿 《扁鹊见蔡桓公》是战国时期思想家韩非创作的一篇文言文。以下是扁鹊见蔡桓公小古文拼音版和注音版,扁鹊见蔡桓公小古文翻译及注释,欢迎阅读。
扁鹊见蔡桓公小古文朗读
扁鹊见蔡桓公小古文注音版
扁bin鹊qu见jin蔡ci桓hun公gng
扁bin鹊qu见jin蔡ci桓hun公,立l有yu间,扁bin鹊qu曰:“君jn有yu疾j在zi腠cu理,不b治zh将jing恐kng深。”桓hun侯hu曰:“寡gu人rn无w疾。”扁bin鹊qu出,桓hun侯hu曰:“医y之zh好ho治zh不b病bng以y为wi功!”
居j十sh日,扁bin鹊qu复f见,曰:“君jn之zh病bng在zi肌j肤,不b治zh将jing益y深。”桓hun侯hu不b应。扁bin鹊qu出,桓hun侯hu又yu不b悦。
居j十sh日,扁bin鹊qu复f见,曰:“君jn之zh病bng在zi肠chng胃,不b治zh将jing益y深。”桓hun侯hu又yu不b应。扁bin鹊qu出,桓hun侯hu又yu不b悦。
居j十sh日,扁bin鹊qu望wng桓hun侯hu而r还xun走。桓hun侯hu故g使sh人rn问wn之,扁bin鹊qu曰:“疾j在zi腠cu理,汤tng熨yn之zh所su及j也;在zi肌j肤,针zhn石sh之zh所su及j也;在zi肠chng胃,火hu齐j之zh所su及j也;在zi骨g髓,司s命mng之zh所su属,无w奈ni何h也。今jn在zi骨g髓,臣chn是sh以y无w请qng也y。”
居j五w日,桓hun侯hu体t痛,使sh人rn索su扁bin鹊,已y逃to秦qn矣。桓hun侯hu遂su死。
扁鹊见蔡桓公小古文拼音版
binqujincihungng
binqujincihungng,lyujin,binquyu:“jnyujzicul,bzhjingkngshn。”hunhuyu:“gurnwj。”binquch,hunhuyu:“yzhhozhbbngywigng!”
jshr,binqufjin,yu:“jnzhbngzijf,bzhjingyshn。”hunhubyng。binquch,hunhuyubyu。
jshr,binqufjin,yu:“jnzhbngzichngwi,bzhjingyshn。”hunhuyubyng。binquch,hunhuyubyu。
jshr,binquwnghunhurxunzu。hunhugshrnwnzh,binquyu:“jzicul,zijf,zichngwi,zigsu,smngzhsush,wnihy。jnzigsu,chnshywqngy。”
jwr,hunhuttng,shrnsubinqu,ytoqny。hunhusus。
扁鹊见蔡桓公小古文翻译
扁鹊进见蔡桓公,站了一会儿,扁鹊说:“君王,您的皮肤间有点小病,不医治的话,恐怕要更厉害了。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊走后,桓侯毫不在乎地说:“医生喜欢给没病(的人)治病,以此当作功名!”
过了十天扁鹊又去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肌肉里,不医治的话,会更加严重。”桓侯却不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁鹊再去拜见桓侯,(对桓侯)说:“君王,您的病已经到了肠胃中,不医治的话,会更加严重。”桓侯又不理睬(他)。扁鹊走后,桓侯又不高兴了。
过了十天,扁鹊看到桓侯后转身就跑。桓侯特地派人去问他。扁鹊说:“(病)在皮肤,(是)烫熨(的力量)所能达到的;(病)到了肌肉,(是)针灸(的力量)所能达到的;(病)到了肠胃里,(是)火剂汤(的力量)所能达到的;(病)到了骨髓里,(那是)司命所管的事了,(医药已经)没有办法的。现在(他的病)已经到了骨髓,所以我不再说话了。”
过了五天,桓侯浑身疼痛,派人寻找扁鹊,(扁鹊)已经逃到秦国去了。于是桓侯就死去了。
扁鹊见蔡桓公小古文注释
(1)扁鹊:战国时期医学家(前407年前310年)。姬姓,秦氏,名缓,字越人,又号卢医,春秋战国时期名医。春秋战国时期渤海郡郑(今河北沧州市任丘市)人。由于他的医术高超,被认为是神医,所以当时的人们借用了上古神话的黄帝时神医“扁鹊”的名号来称呼他。
(2)蔡桓公:齐国国君,田齐桓公(前400年前357年),因迁移国都至河南上蔡被称为蔡桓公,《史记扁鹊仓公列传》称“齐桓侯”。
(3)立:站立。
(4)有间:一会儿。
(5)疾:古时‘疾’与‘病’的意思有区别。疾,小病、轻病;病,重病。
(6)腠理:中医学名词,指人体肌肤之间的空隙和肌肉、皮肤纹理。
(7)恐:恐怕,担心。
(8)寡人:古代君主对自己的谦称。这个词的用法比“孤”复杂些。君王自称。春秋战国时,诸侯王称寡人。在文中译为“我”。
(9)好,喜欢。
(10)肌肤:肌肉。
(11)将:要。
(12)应:答应,理睬。
(13)居:用于表时间的词语前,表示已经经过的时间。
(14)益:更,更加。
(15)望桓侯而还走:远远地看见桓侯,小步后退着走。还:通“旋”,转身。走:小步快走。
(16)故:特意。(另解:于是。)
(17)汤熨:汤熨(的力量)所能达到的。汤熨,中医治病的方法之一。汤,用热水或药水敷治。这个意义后写作“烫”。熨,用粗盐或艾草等东西外用热敷。
(18)及:达到。
(19)针石:古代针灸用的金属针和用砭石制成的石针,这里指用针刺治病。
(20)火齐:火剂汤,一种清火、治肠胃病的汤药。齐,调配,调剂。这个意义后写作“剂”。
(21)司命之所属:司命神所掌管的事。司命,传说中掌管生命的神。属,隶属,管辖。
(22)无奈何也:没有办法了。奈何,怎么办,怎么样。
(23)无请,不再请求。
(24)是以:以是,因此。(另解:请,询问。)
(25)使:指使,派人。
(26)索:寻找。
(27)遂:于是,就。
你或许想看:扁鹊见蔡桓公文言文翻译注释及赏析
投诉 评论