桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。意思翻译、赏析
3月23日 长歌行投稿 桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
出自宋代汪藻的《春日》
一春略无十日晴,处处浮云将雨行。
野田春水碧于镜,人影渡傍鸥不惊。
桃花嫣然出篱笑,似开未开最有情。
茅茨烟暝客衣湿,破梦午鸡啼一声。
参考翻译
翻译
整个春日大概都没有连续十天清明无雨的日子,到处都是在天上的云彩携带着雨水漂浮而行。
野外田里的一潭绿油油的春水比镜子还要碧绿光亮,古渡口边人经过时水边的鸥鹭却自在不受惊吓。
篱笆外将开未开的桃花探头伸出,看上去是如此嫣然含情。
草屋边烟雨靡靡,打湿了行客的衣裳,午后鸡鸣一声将人从闲梦中唤引回了现实。
参考赏析
赏析
这是汪藻的成名作,张世南《游宦纪闻》卷三:“此篇一出,便为诗社诸公所称。”清新明快,与同时张耒相近。作者最慢由此出名。桃花出篱,红杏出墙,皆为农村中常见之景。而此处却以清丽之笔写出一个宛如开卷有益人似的桃花。它始而嫣然一笑,令人魂飞;再一细看,花蕊半绽,又似含情脉脉少女。诗虽咏物,却事有作者本人的少年心性,其中跃动着青春的脉搏,决不能说它风格轻俏。
作者介绍
汪藻
汪藻(1079~1154)北宋末、南宋初文学家。字彦章,号浮溪,又号龙溪,饶州德兴(今属江西)人。汪谷之子。先世籍贯婺源,后移居饶州德兴(今属江西)。早年曾向徐俯、韩驹学诗,入太学,喜读《春秋左氏传》及《西汉书》。崇宁二年(1103)进士,任婺州(今浙江金华)观察推官、宣州(今属安徽)教授、著作佐郎、宣州(今属安徽)通判等职。徽宗亲制“居臣庆会阁诗”,下令群臣献诗,汪藻一人独领风骚,与胡伸俱有文名,时称“江左二宝”。素与王黼不和,提点江州太平观,终黼之世均不得用。钦宗即位,召为屯田员外郎,再迁太常少卿、起居舍人。绍兴元年(1131),除龙图阁直学士,知湖(今属浙江),后知抚(今属江西)、徽(今安徽歙县)、泉(今属福建)、宣等州。绍兴十三年(1143)罢职居永州(今属湖南),官至显谟阁大学士、左大中大夫,封新安郡侯,卒赠端明殿学士。为官清廉,“通显三十年,无屋庐以居。”《全宋词》录其词4首。。。。
投诉 评论
赵人养猫文言文翻译注释赵人养猫的道理《赵人养猫》是古代著名的文言文作品,出自明朝刘基(刘伯温)所作的《郁离子》,讲述的是一个赵国人养猫驱鼠的故事。【文言文】赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及……
答司马谏议书原文及翻译注释赏析《答司马谏议书》节选自北宋文学家王安石《临川先生文集》。【原文】某启:昨日蒙教,窃以为与君实游处相好之日久,而议事每不合,所操之术多异故也。虽欲强聒,终必不蒙……
李世民畏魏征文言文翻译赏析李世民畏魏征文言文阅读答案《李世民畏魏征》是北宋史学家司马光所作《资治通鉴》中的一篇散文。文章记述了唐太宗李世民和大臣魏征的一段故事。【文言文】魏征状貌不逾中人,而有胆略,善回人主意,每犯颜……
清白堂记文言文翻译注释清白堂记文言文赏析【文言文】一日,命役徒芟而辟之,中获废井。即呼工出其泥滓,观其好恶,曰:“嘉泉也”。乃扃而澄之,三日而后汲视。其泉清而白色,味之甚甘,渊然文余,绠不可竭。当大暑时,饮之若……
游白水书付过文言文翻译注释游白水书付过赏析《游白水书付过》是北宋文学家苏轼创作的一篇散文。【文言文】绍圣元年十月十二日,与幼子过游白水佛迹院。浴于汤池,热甚,其源殆可熟物。循山而东,少北,有悬水百仞。……
螳螂杀蛇文言文翻译及注释螳螂杀蛇文言文启示【文言文】张姓者,偶行溪谷,闻〔1〕崖上有声甚厉。寻〔2〕途登觇〔3〕,见巨蛇围〔4〕如碗,摆扑〔5〕丛树中,以尾击柳,柳枝崩折。反侧倾跌〔6〕之状〔7〕,似有物捉制之。……
蜜中鼠屎案文言文翻译注释启示【文言文】孙亮出西苑,方食生梅,使黄门至宫中藏取蜜渍梅。蜜中有屎。召问藏吏,藏吏叩头。亮问吏曰:“黄门从汝求蜜耶?”曰:“向求,实不敢与。”黄门不服,侍中刁玄、张邠启:“……
神钟辨盗文言文翻译神钟辨盗文言文启示《神钟辨盗》出自沈括《梦溪笔谈权智》。【文言文】陈述古密直知建州浦城县时,有人失物,捕得数人,莫知的为盗者。述古乃绐之曰:“某庙有一钟能辨盗至灵。”使人迎置后阁祠之……
卖瓜减字文言文翻译卖瓜减字的道理【文言文】版本一有一田父,植瓜数亩,遇丰收,担而售之。于板书曰:此西瓜出售。一秀才过,曰:“‘此’字可去,但留‘西瓜出售’即可。”田父然之。又一秀才见之,曰:“众皆……
修改一法文言文翻译注释修改一法文言文启示【文言文】近闻吾乡朱梅崖先生,每一文成,必粘稿于壁,逐日熟视,辄去十余字。旬日以后,至万无可去,而后脱稿示人。此皆后学者所当取法也。【翻译】我最近听说(我)家……
畏鬼致盗文言文翻译注释畏鬼致盗文言文启示畏鬼致盗是一个文言文故事,讲述的是楚国人怕鬼,误把小偷当成鬼最后导致家中失窃的事情。【文言文】荆人有畏鬼者,闻槁叶之落与蛇鼠之行,莫不以为鬼也。盗知之,于是宵窥其垣……
曹竹虚族兄遇鬼文言文翻译曹竹虚族兄遇鬼的道理启示《曹竹虚族兄遇鬼》出自于纪昀《阅微草堂笔记》。【文言文】曹竹虚言:其族兄自歙往扬州,途经友人家。时盛夏,延坐书屋,甚轩爽。暮欲下榻其中,友人曰:是有魅,夜……