吕氏春秋务大原文带拼音版 【务w大】 二r曰:尝chng试sh观gun於y上shng志,三sn王wng之zh佐,其q名mng无w不b荣rng者,其q实sh无w不b安n者,功gng大d故g也。俗s主zh之zh佐,其q欲y名mng实sh也y与y三sn王wng之zh佐zu同,其q名mng无w不b辱r者,其q实sh无w不b危wi者,无w功gng故g也。皆ji患hun其q身shn不b贵gu於y其q国gu也,而r不b患hun其q主zh之zh不b贵gu於y天tin下xi也,此c所su以y欲y荣rng而r逾y辱r也,欲y安n而r逾y危wi也。孔kng子z曰:“燕yn爵ju争zhng善shn处ch於y一y屋w之zh下,母m子z相xing哺b也,区q区q焉yn相xing乐l也,自z以y为wi安n矣。灶zo突t决,上shng栋dng焚,燕yn爵ju颜yn色s不b变,是sh何h也?不b知zh祸hu之zh将jing及j之zh也。不b亦y愚y乎?为wi人rn臣chn而r免min於y燕yn爵ju之zh智zh者zh寡gu矣。夫f为wi人rn臣chn者,进jn其q爵ju禄l富f贵,父f子z兄xing弟d相xing与y比b周zhu於y一y国,区q区q焉yn相xing乐l也,而r以y危wi其q社sh稷,其q为wi灶zo突t近jn矣,而r终zhng不b知zh也,其q与y燕yn爵ju之zh智zh不b异。”故g曰:天tin下xi大d乱,无w有yu安n国;一y国gu尽jn乱,无w有yu安n家;一y家ji尽jn乱lun,无w有yu安n身。此c之zh谓wi也。故g细x之zh安n必b待di大,大d之zh安n必b待di小。细x大d贱jin贵gu交jio相xing为wi赞,然rn後hu皆ji得de其q所su乐。薄bo疑y说shu卫wi嗣s君jn以y王wng术,嗣s君jn应yng之zh曰:“所su有yu者zh千qin乘shng也,愿yun以y受shu教。”薄bo疑y对du曰:“乌w获hu举j千qin钧,又yu况kung一y斤?”杜d赫h以y安n天tin下xi说shu周zhu昭zho文wn君,昭zho文wn君jn谓wi杜d赫h曰:“愿yun学xu所su以y安n周。”杜d赫h对du曰:“臣chn之zh所su言yn者zh不b可,则z不b能nng安n周zhu矣;臣chn之zh所su言yn者zh可,则z周zhu自z安n矣。”此c所su谓wi以y弗f安n而r安n者zh也。郑zhng君jn问wn於y被bi瞻zhn曰:“闻wn先xin生shng之zh义,不b死s君,不b亡wng君,信xn有yu之zh乎?”被bi瞻zhn对du曰:“有yu之。夫f言yn不b听,道do不b行,则z固g不b事sh君jn也。若ru言yn听tng道do行,又yu何h死s亡wng哉?”故g被bi瞻zhn之zh不b死s亡wng也,贤xin乎h其q死s亡wng者zh也。昔x有yu舜shn欲y服f海hi外wi而r不b成,既j足z以y成chng帝d矣。禹y欲y帝d而r不b成,既j足z以y王wng海hi内ni矣。汤、武w欲y继j禹y而r不b成,既j足z以y王wng通tng达d矣。五w伯b欲y继j汤、武w而r不b成,既j足z以y为wi诸zh侯hu长chng矣。孔、墨m欲y行xng大d道do於y世sh而r不b成,既j足z以y成chng显xin荣rng矣。夫f大d义y之zh不b成,既j有yu成chng已,故g务w事sh大。 吕氏春秋务大翻译 试看古代记载,禹,扬,文、武的辅佐之臣,名声没有不荣耀的,地位没有不安稳的,这是因为功大的缘故。平庸君主的辅佐之臣,他们希望获得荣耀的名声和安稳的地位,这和三王的辅佐之臣是相同的,但名声没有不耻辱的,地位没有不危险的,这是因为没有功劳的缘故。他们都担心自身不显贵于本国,却不担心君主不显贵干天下,这是他们希望荣耀反而更加耻辱、希望安定反而更加危险的原因。 孔子说:“燕雀争相在屋檐下好地方筑巢,母鸟喂养着小鸟,怡然自得地一起嬉戏,自以为很安全了。即使烟囱破裂,头上的房梁燃烧起来,燕雀仍然面不改色,这是什么缘故呢?是因为它们不知道灾祸将廷及自身啊!这不是很愚蠢的吗?做臣子的,能够避免燕雀这种见识的人太少了,那些做臣子的人,增益他们的爵禄富贵,父子兄弟一起在国中结党营私,怡然自得地一起游乐,以此危害国家。他们离烟囱很近了,但始终也察觉不到,这同燕雀的见识恐怕没有什么区别。”所以说,天下大乱,就没有安定的国家,国家大乱,就没有安定的家室,家室大乱,就没有安定的个人。这些话说的就是上述情况。所以,局部的安定,一定要靠全局的安定,全局的安定,也一定要靠局部的安定。全局和局部、尊贵和卑贱互相赞助,然后才能各自都实现自己的愿望。 薄疑用统一天下的方略游说卫嗣君,卫嗣君对他说:“我拥有的只是个有着千辆兵车的小国,希望就此听取您的指教。”薄疑回答说:“假如能象乌获那样力举千钧,那么又何况一呢?”杜赫用安定天下游说周昭文君,昭文君对杜赫说;“我希望学习安定周国的方法。”杜赫回答说:“我所说的如果您做不到,那么周国也就不能安定,我所说的您做到了,那么周国自然就会安定了。”杜赫的这种方法,就是所谓不去安定它而使它自然得以安定啊! 郑君问被瞻说。“听说您的主张是不为君主而死,不为君主出亡,真的有这样的话吗?”被瞻说:“有。如果言论不被听从,主张不被实行,那么这本来就不算侍奉君主,如果言论被听从,主张被实行,君主自然身安,又哪里用为他去死、为他出亡呢?”所以,被膳不为君主死难出亡,胜过那些为君主死难出亡的人。 从前舜想牧服海外而没有成功,但已足以成就帝业了,禹想成就帝业而没有成功,但已足以统一海内了,商汤周武想继承禹而没有成功,但已足以统一人力舟车所能到达的地区了;五霸想继承商汤周武而没有成功,但已足以做诸侯之长了,孔丘墨翟想在天下实行大道而没有成功,但己足以成为显荣之人了。大事不能成功,结果还是会有所成就,所以一定要致力干大事。 以上就是文言文之家关于吕氏春秋务大原文及翻译、吕氏春秋务大原文带拼音版的相关介绍。为您推荐:吕氏春秋论士容论文言文和译文