纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

寄左省杜拾遗岑参古诗翻译寄左省杜拾遗赏析

4月16日 眸中星投稿
  原文
  翻译
  注释
  左省:门下省,居左署,故称“左省”。杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。
  “联步”句:意为两人一起同趋,然后各归东西。联步:同行。丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。
  曹:官署。限:阻隔,引申为分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中书省在殿西,门下省在殿东。
  天仗:即仙仗,皇家的仪仗。
  惹:沾染。御香:朝会时殿中设炉燃香。
  鸟飞:隐喻那些飞黄腾达者。
  阙事:指缺点、过错。
  自:当然。谏书:劝谏的奏章。
  赏析
  《寄左省杜拾遗》是唐代诗人岑参的作品。这是一首委婉而含讽的诗,采用曲折隐晦的手法,感慨身世遭遇和发泄对朝廷不满的愤懑之情,名为赞朝廷无讽谏之事,实含深隐的讽刺之意。此诗辞藻华丽,雍容华贵,寓贬于褒,绵里藏针,有寻思不尽之妙。
  《寄左省杜拾遗》此诗悲叹诗人自己仕途的坎坷遭遇。诗中运用反语,表达了一代文人身处卑位而又惆怅国运的复杂心态。
  前四句是叙述与杜甫同朝为官的生活境况。诗人连续铺写“天仗”“丹陛”“御香”“紫微”,表面看,好像是在炫耀朝官的荣华显贵;但揭开“荣华显贵”的帷幕,却使读者看到另外的一面:朝官生活多么空虚、无聊、死板、老套。每天他们总是煞有介事、诚惶诚恐地“趋”(小跑)入朝廷,分列殿庑东西。但君臣们既没有办了什么轰轰烈烈的大事,也没有定下什么兴利除弊、定国安邦之策。诗人特意告诉读者,清早,他们随威严的仪仗入朝,而到晚上,唯一的收获就是沾染一点“御香”之气而“归”罢了。“晓”、“暮”两字说明这种庸俗无聊的生活,日复一日,天天如此。这对于立志为国建功的诗人来说,不能不感到由衷的厌恶。
  五、六两句,诗人直抒胸臆,向老朋友吐露内心的悲愤。“白发悲花落,青云羡鸟飞。”这两句中,“悲”字是中心,一个字概括了诗人对朝官生活的态度和感受。诗人为大好年华浪费于“朝随天仗入,暮惹御香归”的无聊生活而悲,也为那种“联步趋丹陛,分曹限紫微”的木偶般的境遇而不胜愁闷。因此,低头见庭院落花而倍感神伤,抬头睹高空飞鸟而顿生羡慕。如果联系当时安史乱后国家疮痍满目、百废待兴的时事背景,对照上面四句所描写的死气沉沉、无所作为的朝廷现状,读者就会更加清楚地感到“白发悲花落,青云羡鸟飞”两句,语愤情悲,抒发了诗人对时事和身世的无限感慨。
  诗的结尾两句,是全诗的高潮。有人说这两句是吹捧朝廷,倘若真是这样,诗人就不必“悲花落”、“羡鸟飞”,甚至愁生白发。这“圣朝无阙事”,是诗人愤慨至极,故作反语;与下句合看,既是讽刺,也是揭露。只有那昏庸的统治者,才会自诩圣明,自以为“无阙事”,拒绝纳谏。正因为如此,身任“补阙”的诗人见“阙”不能“补”,“自觉谏书稀”,一个“稀”字,反映出诗人对文过饰非、讳疾忌医的唐王朝失望的心情。这和当时同为谏官的杜甫感慨“衮职曾无一字补”(《题省中壁》)、“何用虚名绊此身”(《曲江二首》),是语异而心同的。所以杜甫读了岑参诗后,心领神会,奉答曰:“故人得佳句,独赠白头翁。”(《奉答岑参补阙见赠》)他是看出岑诗中的“潜台词”的。
  《寄左省杜拾遗》采用的是曲折隐晦的笔法,寓贬于褒,绵里藏针,表面颂扬,骨子里感慨身世遭际和倾诉对朝政的不满。用婉曲的反语来抒发内心忧愤,使人有寻思不尽之妙。
  作者简介
  岑参(715~770),唐代诗人。南阳(今属河南)人。天宝(唐玄宗年号,742~756)进士,曾随高仙芝到安西、武威,后又往来于北庭、轮台间。官至嘉州(今四川乐山)刺史,因世称岑嘉州。卒于成都。其诗长于七言歌行。所作题材广泛,善于描绘塞上风光和战争景象;气势豪迈,情辞慷慨,语言变化自如。与高适齐名,并称“高岑”,同为盛唐边塞诗派的代表。有《岑嘉州诗集》。
投诉 评论

岑参逢入京使古诗翻译注释赏析原文翻译注释入京使:进京的使者。故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》:“空山歔欷泪龙钟。”……题金陵渡古诗原文及翻译张祜题金陵渡古诗赏析原文翻译注释金陵渡:渡口名,在今江苏省镇江市附近,非指南京。津:渡口。小山楼:渡口附近小楼,作者当时寄居之地。宿:过夜。行人:旅客,指作者自己。可……马嵬坡古诗翻译注释赏析郑畋古诗原文翻译注释马嵬(wi)坡:即马嵬驿,因晋代名将马嵬曾在此筑城而得名,在今陕西兴平市西,为杨贵妃缢死的地方。回马:指唐玄宗由蜀还长安。云雨:出自宋……韩翃寒食古诗原文及翻译注释赏析原文翻译暮春长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇城中的柳树。傍晚汉宫传送蜡烛赏赐王侯近臣,袅袅的轻烟飘散到天子宠臣的家中。注释春城:暮春时的……已凉古诗原文及翻译韩偓已凉赏析原文翻译注释绣帘:一作“翠帘”。猩血:一作“猩色”,猩红色。屏风:一种用来遮挡和做隔断的东西。画折枝:一作“画柘枝”,指图绘花卉草木。龙须:属灯心……杜牧寄扬州韩绰判官古诗翻译注释赏析原文翻译注释韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。草未凋(……司空曙云阳馆与韩绅宿别翻译注释赏析原文翻译注释云阳:县名,县治在今陕西泾阳县西北。韩绅:《全唐诗》注:“一作韩升卿。”韩愈的四叔名绅卿,与司空曙同时,曾在泾阳任县令,可能即为此人。宿别:同宿后……司空曙喜外弟卢纶见宿原文翻译及赏析原文翻译注释卢纶:作者表弟,与作者同属“大历十才子”。见宿:留下住宿。见:一作“访”。旧业:指家中的产业。以:因为。自有分(fn):一作“有……司空曙贼平后送人北归原文翻译注释赏析原文翻译注释贼平:指唐代宗广德元年(763年)正月,叛军首领史朝义率残部逃到范阳,走投无路,自缢身亡,“安史之乱”最终被朝廷平定。北归:指由南方回到故乡,……白居易赋得古原草送别原文及翻译注释赏析原文翻译注释(1)赋得:借古人诗句或成语命题作诗。诗题前一般都冠以“赋得”二字。这是古代人学习作诗或文人聚会分题作诗或科举考试时命题作诗的一种方式,称为quo……宋之问题大庾岭北驿古诗翻译宋之问题大庾岭北驿赏析原文翻译注释大庾(y)岭:在江西、广东交界处,为五岭之一。北驿:大庾岭北面的驿站。阳月:阴历十月。传闻:传说,听说。“我行”句:意谓自己要去……寄左省杜拾遗岑参古诗翻译寄左省杜拾遗赏析原文翻译注释左省:门下省,居左署,故称“左省”。杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。“联步”句:意为两人一起同趋,然后各归东西。联步:同行。丹陛:皇宫的红色台阶……
“北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。【出处】唐岑参《白雪歌送武判官归京》。【意思1】北风卷地而来吹断白草,塞外八月已是漫天飞雪。白草:一种有韧性的草,经霜后变脆……“独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】独有凤凰池上客,阳春一曲和皆难。【出处】唐岑参《和贾至舍人早朝大明宫》。【意思翻译】这景色只有那贾舍人的清词丽句,咏成《阳春》后和唱者企及实难。【全诗……“花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】花迎剑佩星初落,柳拂旌旗露未干。【出处】唐岑参《和贾至舍人早朝大明宫》。【意思翻译】启明星落了晨光照着耀眼的珮剑,宫柳拂荡旌旗,露珠儿闪烁未干。【全诗……“金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】金阙晓钟开万户,玉阶仙仗拥千官。【出处】唐岑参《和贾至舍人早朝大明宫》。【意思翻译】报时的晓钟启开宫阙的千门万户,宫中仪仗簇拥着早朝的文武官员。【全诗……“鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】鸡鸣紫陌曙光寒,莺啭皇州春色阑。【出处】唐岑参《和贾至舍人早朝大明宫》。【意思翻译】曙光随着鸡啼冲破了京城的早寒,剪剪流莺啼呵,啼得皇州春意残。【全诗……“故园东望路漫漫双袖龙钟泪不干”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】故园东望路漫漫双袖龙钟泪不干【出处】唐岑参《逢入京使》。【意思翻译】向东遥望着亲爱的故乡,前路呵,那么遥远、漫长!销魂伤神,两袖都濡湿啦,眼泪仍然……“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报【诗句】故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。【出处】唐岑参《逢入京使》。【意思翻译】故园:指作者在平安的家园。龙钟:同“泷冻”,沾湿。凭……“马上相逢无纸笔凭君传语报平安”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】马上相逢无纸笔凭君传语报平安【出处】唐岑参《逢入京使》。【意思翻译】在骑马行路的途中相遇,身边无纸笔,不能给家里写封书信,只好托您捎个报平安的口信……“马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。【出处】唐岑参《逢入京使》。【意思翻译】途中在马上相逢,没有纸和笔,只好托你捎个口信,给我家中报个平安。凭:请求。君:你。传……“故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。【出处】唐岑参《逢入京使》。【意思翻译】向东望着故乡家园,路途是那么遥远;而我已老态龙钟,却仍在他乡作客,不觉涔涔泪下,双袖……“迷津欲有问,平海夕漫漫。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】迷津欲有问,平海夕漫漫。【出处】唐孟浩然《早寒江上有怀》。【意思翻译】眼前江平水阔,海天相接,在夕阳映照下,烟波弥漫,一片混混沌沌,以至于找不到渡口的方向。……“乡泪客中尽,孤帆天际看。”全诗意思,原文翻译,赏析【诗句】乡泪客中尽,孤帆天际看。【出处】唐孟浩然《早寒江上有怀》。【意思翻译】思念家乡的眼泪都在作客中流尽了,望着那向家乡驶去的孤帆,一直望到水天相接的尽头。……
友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形