论贵粟疏原文注音版 论ln贵gu粟s疏sh 圣shng王wng在zi上,而r民mn不b冻dng饥j者,非fi能nng耕gng而r食sh之,织zh而r衣y之zh也,为wi开ki其q资z财ci之zh道do也。故g尧、禹y有yu九ji年nin之zh水,汤tng有yu七q年nin之zh旱,而r国gu亡wng捐jun瘠j者,以y畜ch积j多du而r备bi先xin具j也。今jn海hi内ni为wi一,土t地d人rn民mn之zh众zhng不b避b汤、禹,加ji以y亡wng天tin灾zi数sh年nin之zh水shu旱,而r畜ch积j未wi及j者,何h也?地d有yu遗y利,民mn有yu余y力,生shng谷g之zh土t未wi尽jn垦,山shn泽z之zh利l未wi尽jn出ch也,游yu食sh之zh民mn未wi尽jn归gu农nng也。 民mn贫,则z奸jin邪xi生。贫pn生shng于y不b足,不b足z生shng于y不b农,不b农nng则z不b地d著,不b地d著zh则z离l乡xing轻qng家,民mn如r鸟nio兽。虽su有yu高go城chng深shn池,严yn法f重zhng刑,犹yu不b能nng禁jn也。夫f寒hn之zh于y衣,不b待di轻qng暖;饥j之zh于y食,不b待di甘gn旨;饥j寒hn至zh身,不b顾g廉lin耻。人rn情qng一y日r不b再zi食sh则z饥j,终zhng岁su不b制zh衣y则z寒。夫f腹f饥j不b得de食,肤f寒hn不b得de衣,虽su慈c母m不b能nng保bo其q子,君jn安n能nng以y有yu其q民mn哉?明mng主zh知zh其q然rn也,故g务w民mn于y农nng桑,薄bo赋f敛,广gung畜ch积,以y实sh仓cng廪,备bi水shu旱,故g民mn可k得d而r有yu也。 民mn者,在zi上shng所su以y牧m之,趋q利l如r水shu走zu下,四s方fng无w择z也。夫f珠zh玉y金jn银,饥j不b可k食,寒hn不b可k衣,然rn而r众zhng贵gu之zh者,以y上shng用yng之zh故g也。其q为wi物w轻qng微wi易y藏,在zi于y把b握,可k以y周zhu海hi内ni而r无w饥j寒hn之zh患。此c令lng臣chn轻qng背bi其q主,而r民mn易y去q其q乡,盗do贼zi有yu所su劝,亡wng逃to者zh得d轻qng资z也。粟s米m布b帛b生shng于y地,长chng于y时,聚j于y力,非fi可k一y日r成chng也。数sh石sh之zh重,中zhng人rn弗f胜,不b为wi奸jin邪xi所su利;一y日r弗f得d而r饥j寒hn至。是sh故g明mng君jn贵gu五w谷g而r贱jin金jn玉。 今jn农nng夫f五w口ku之zh家,其q服f役y者zh不b下xi二r人,其q能nng耕gng者zh不b过gu百bi亩,百bi亩m之zh收shu不b过gu百bi石。春chn耕,夏xi耘,秋qi获,冬dng藏,伐f薪xn樵,治zh官gun府,给gi徭yo役;春chn不b得de避b风fng尘,夏xi不b得de避b暑sh热,秋qi不b得de避b阴yn雨,冬dng不b得de避b寒hn冻,四s时sh之zh间,亡wng日r休xi息。又yu私s自z送sng往wng迎yng来,吊dio死s问wn疾,养yng孤g长zhng幼yu在zi其q中。勤qn苦k如r此,尚shng复f被bi水shu旱hn之zh灾,急j政zhng暴bo虐,赋f敛lin不b时,朝cho令lng而r暮m改。当dng具j有yu者zh半bn贾ji而r卖,无w者zh取q倍bi称chng之zh息;于y是sh有yu卖mi田tin宅、鬻y子z孙sn以y偿chng债zhi者zh矣。而r商shng贾g大d者zh积j贮zh倍bi息,小xio者zh坐zu列li贩fn卖,操co其q奇q赢,日r游yu都d市,乘chng上shng之zh急,所su卖mi必b倍。故g其q男nn不b耕gng耘,女n不b蚕cn织,衣y必b文wn采,食sh必b粱ling肉;无w农nng夫f之zh苦,有yu阡qin陌m之zh得。因yn其q富f厚,交jio通tng王wng侯,力l过gu吏l势,以y利l相xing倾;千qin里l游yu遨,冠gun盖gi相xing望,乘chng坚jin策c肥,履l丝s曳y缟。此c商shng人rn所su以y兼jin并bng农nng人,农nng人rn所su以y流li亡wng者zh也。今jn法f律l贱jin商shng人,商shng人rn已y富f贵gu矣;尊zn农nng夫,农nng夫f已y贫pn贱jin矣。故g俗s之zh所su贵,主zh之zh所su贱jin也;吏l之zh所su卑,法f之zh所su尊zn也。上shng下xi相xing反,好ho恶乖gui迕,而r欲y国gu富f法f立,不b可k得d也。 方fng今jn之zh务,莫m若ru使sh民mn务w农nng而r已y矣。欲y民mn务w农,在zi于y贵gu粟;贵gu粟s之zh道,在zi于y使sh民mn以y粟s为wi赏shng罚。今jn募m天tin下xi入r粟s县xin官,得d以y拜bi爵,得d以y除ch罪。如r此,富f人rn有yu爵,农nng民mn有yu钱,粟s有yu所su渫。夫f能nng入r粟s以y受shu爵,皆ji有yu余y者zh也。取q于y有yu余,以y供gng上shng用,则z贫pn民mn之zh赋f可k损,所su谓wi损sn有yu余、补b不b足,令lng出ch而r民mn利l者zh也。顺shn于y民mn心,所su补b者zh三sn:一y曰yu主zh用yng足,二r曰yu民mn赋f少,三sn曰yu劝qun农nng功。今jn令lng民mn有yu车ch骑q马m一y匹p者,复f卒z三sn人。车ch骑q者,天tin下xi武w备bi也,故g为wi复f卒。神shn农nng之zh教jio曰:“有yu石sh城chng十sh仞,汤tng池ch百bi步b,带di甲ji百bi万,而r无w粟,弗f能nng守shu也。”以y是sh观gun之,粟s者,王wng者zh大d用,政zhng之zh本bn务。令lng民mn入r粟s受shu爵,至zh五w大d夫f以y上,乃ni复f一y人rn耳,此c其q与y骑q马m之zh功gng相xing去q远yun矣。爵ju者zh,上shng之zh所su擅,出ch于y口ku而r无w穷;粟s者,民mn之zh所su种,生shng于y地d而r不b乏。夫f得de高go爵ju也y免min罪,人rn之zh所su甚shn欲y也。使sh天tin下xi人rn入r粟s于y边,以y受shu爵ju免min罪,不b过gu三sn岁,塞si下xi之zh粟s必b多du矣。 陛b下xi幸xng使sh天tin下xi入r粟s塞si下xi以y拜bi爵,甚shn大d惠hu也。窃qi窃qi恐kng塞si卒z之zh食sh不b足z用yng大d渫xi天tin下xi粟。边bin食sh足z以y支zh五w岁,可k令lng入r粟s郡jn县xin矣;足z支zh一y岁su以y上,可k时sh赦,勿w收shu农nng民mn租。如r此,德d泽z加ji于y万wn民,民mn俞y勤qn农。时sh有yu军jn役,若ru遭zo水shu旱,民mn不b困kn乏,天tin下xi安n宁;岁su孰sh且qi美,则z民mn大d富f乐l矣。 论贵粟疏原文拼音版 lngussh 论贵粟疏 shngwngzishng,rmnbdngjzh,finnggngrshzh,zhryzhy,wikiqzcizhdoy。gyo、yyujininzhshu,tngyuqninzhhn,rguwngjunjzh,ychjdurbixinjy。jnhiniwiy,tdrnmnzhzhngbbtng、y,jiywngtinzishninzhshuhn,rchjwijzh,hy?dyuyl,mnyuyl,shnggzhtwijnkn,shnzzhlwijnchy,yushzhmnwijngunngy。 圣王在上,而民不冻饥者,非能耕而食之,织而衣之也,为开其资财之道也。故尧、禹有九年之水,汤有七年之旱,而国亡捐瘠者,以畜积多而备先具也。今海内为一,土地人民之众不避汤、禹,加以亡天灾数年之水旱,而畜积未及者,何也?地有遗利,民有余力,生谷之土未尽垦,山泽之利未尽出也,游食之民未尽归农也。 mnpn,zjinxishng。pnshngybz,bzshngybnng,bnngzbdzh,bdzhzlxingqngji,mnrnioshu。suyugochngshnch,ynfzhngxng,yubnngjny。fhnzhyy,jzhysh,jhnzhshn,bglinch。rnqngyrbzishzj,zhngsubzhyzhn。ffjbdesh,fhnbdey,sucmbnngboqz,jnnnngyyuqmnzi?mngzhzhqrny,gwmnynngsng,boflin,gungchj,yshcngln,bishuhn,gmnkdryuy。 民贫,则奸邪生。贫生于不足,不足生于不农,不农则不地著,不地著则离乡轻家,民如鸟兽。虽有高城深池,严法重刑,犹不能禁也。夫寒之于衣,不待轻暖;饥之于食,不待甘旨;饥寒至身,不顾廉耻。人情一日不再食则饥,终岁不制衣则寒。夫腹饥不得食,肤寒不得衣,虽慈母不能保其子,君安能以有其民哉?明主知其然也,故务民于农桑,薄赋敛,广畜积,以实仓廪,备水旱,故民可得而有也。 mnzh,zishngsuymzh,qlrshuzuxi,sfngwzy。fzhyjnyn,jbksh,hnbky,rnrzhngguzhzh,yshngyngzhgy。qwiwqngwiycng,ziybw,kyzhuhinirwjhnzhhun。clngchnqngbiqzh,rmnyqqxing,doziyusuqun,wngtozhdqngzy。smbbshngyd,chngysh,jyl,fikyrchngy。shshzhzhng,zhngrnfshng,yrfdrjhnzh。shgmngjnguwgrjinjny。 民者,在上所以牧之,趋利如水走下,四方无择也。夫珠玉金银,饥不可食,寒不可衣,然而众贵之者,以上用之故也。其为物轻微易藏,在于把握,可以周海内而无饥寒之患。此令臣轻背其主,而民易去其乡,盗贼有所劝,亡逃者得轻资也。粟米布帛生于地,长于时,聚于力,非可一日成也。数石之重,中人弗胜,不为奸邪所利;一日弗得而饥寒至。是故明君贵五谷而贱金玉。 jnnngfwkuzhji,qfyzhbxirrn,qnnggngzhbgubim,bimzhshubgubish。chngng,xiyn,qihu,dngcng,fxnqio,zhgunf,chnbdebfngchn,xibdebshr,qibdebyny,dngbdebhndng,sshzhjin,wngrxix。yuszsngwngyngli,dioswnj,ynggzhngyuziqzhng。qnkrc,shngfbishuhnzhzi,jzhngbon,flinbsh,cholngrmgi。dngjyuzhbnjirmi,yshyumitinzhi、yzsnychngzhizhy。rshnggdzhjzhbix,xiozhzulifnmi,coqqyng,ryudsh,chngshngzhj,sumibbi。gqnnbgngyn,nbcnzh,ybwnci,wnngfzhk,yuqinmzhd。ynqfhu,jiotngwnghu,lgulsh,qinlyuo,gungixingwng,chngjincfi,lsygo。cshngrnsuyjinbngnngrn,nngrnsuyliwngzhy。jnfljinshngrn,znnngf,nngfypnjiny。gszhsugu,lzhsubi,fzhsuzny。shngxixingfn,hoguiw,ryguffl,bkdy。 今农夫五口之家,其服役者不下二人,其能耕者不过百亩,百亩之收不过百石。春耕,夏耘,秋获,冬藏,伐薪樵,治官府,给徭役;春不得避风尘,夏不得避暑热,秋不得避阴雨,冬不得避寒冻,四时之间,亡日休息。又私自送往迎来,吊死问疾,养孤长幼在其中。勤苦如此,尚复被水旱之灾,急政暴虐,赋敛不时,朝令而暮改。当具有者半贾而卖,无者取倍称之息;于是有卖田宅、鬻子孙以偿债者矣。而商贾大者积贮倍息,小者坐列贩卖,操其奇赢,日游都市,乘上之急,所卖必倍。故其男不耕耘,女不蚕织,衣必文采,食必粱肉;无农夫之苦,有阡陌之得。因其富厚,交通王侯,力过吏势,以利相倾;千里游遨,冠盖相望,乘坚策肥,履丝曳缟。此商人所以兼并农人,农人所以流亡者也。今法律贱商人,商人已富贵矣;尊农夫,农夫已贫贱矣。故俗之所贵,主之所贱也;吏之所卑,法之所尊也。上下相反,好恶乖迕,而欲国富法立,不可得也。 fngjnzhw,mrushmnwnngryy。ymnwnng,guszhdo,ziyshmnyswishngf。jnmtinxirsxingun,dybiju,dychzu。rc,frnyuju,nngmnyuqin,syusuxi。fnngrsyshuju,jiyuyzhy。qyyuy,ygngshngyng,zpnmnzhfksn,suwisnyuy、bbz,lngchrmnlzhy。shnymnxn,subzhsn:yyuzhyngz,ryumnfsho,snyuqunnnggng。jnlngmnyuchqmypzh,fzsnrn。chqzh,tinxiwbiy,gwifz。shnnngzhjioyu:“yushchngshrn,tngchbib,dijibiwn,rws,fnngshuy。”yshgunzh,szh,wngzhdyng,zhngzhbnw。lngmnrsshuju,zhwdfyshng,nifyrnr,cqyqmzhgngxingqyuny。juzh,shngzhsushn,szh,mnzhsuzhng,shngydrbf。fdegojuyminzu,rnzhsushnyy。shtinxirnrsybin,yshujuminzu,bgusnsu,sixizhsbduy。 方今之务,莫若使民务农而已矣。欲民务农,在于贵粟;贵粟之道,在于使民以粟为赏罚。今募天下入粟县官,得以拜爵,得以除罪。如此,富人有爵,农民有钱,粟有所渫。夫能入粟以受爵,皆有余者也。取于有余,以供上用,则贫民之赋可损,所谓损有余、补不足,令出而民利者也。顺于民心,所补者三:一曰主用足,二曰民赋少,三曰劝农功。今令民有车骑马一匹者,复卒三人。车骑者,天下武备也,故为复卒。神农之教曰:“有石城十仞,汤池百步,带甲百万,而无粟,弗能守也。”以是观之,粟者,王者大用,政之本务。令民入粟受爵,至五大夫以上,乃复一人耳,此其与骑马之功相去远矣。爵者,上之所擅,出于口而无穷;粟者,民之所种,生于地而不乏。夫得高爵也免罪,人之所甚欲也。使天下人入粟于边,以受爵免罪,不过三岁,塞下之粟必多矣。 bxixngshtinxirssixiybiju,shndhuy。qiqikngsizzhshbzyngdxitinxis。binshzyzhwsu,zzhysuyshng,kshsh,wshunngmnz。rc,dzjiywnmn,mnyqnnng。shyujny,ruzoshuhn,mnbknf,sushqimi,zmndfly。 陛下幸使天下入粟塞下以拜爵,甚大惠也。窃窃恐塞卒之食不足用大渫天下粟。边食足以支五岁,可令入粟郡县矣;足支一岁以上,可时赦,勿收农民租。如此,德泽加于万民,民俞勤农。时有军役,若遭水旱,民不困乏,天下安宁;岁孰且美,则民大富乐矣。 论贵粟疏原文翻译 在圣明的君王统治下,百姓不挨饿受冻,这并非是因为君王能亲自种粮食给他们吃,织布匹给他们穿,而是由于他能给人民开辟财源。所以尽管唐尧、夏禹之时有过九年的水灾,商汤之时有过七年的旱灾,但国内没有被遗弃和瘦得不成样子的人,这是因为贮藏积蓄的东西多,事先早已作好了准备。现在全国统一,土地之大,人口之多,不亚于汤、禹之时,又没有连年的水旱灾害,但积蓄却不如汤、禹之时,这是什么道理呢?原因在于土地还有潜力,百姓还有余力,能长谷物的土地还没全部开垦,山林湖沼的资源尚未完全开发,游手好闲之徒还没全都回乡务农。 百姓生活贫困了,就会去做邪恶的事。贫困是由于不富足,不富足是由于不务农,不从事农业就不能在一个地方定居下来,不能定居就会离开乡土,轻视家园,像鸟兽一样四处奔散。这样的话,国家即使有高大的城墙,深险的护城河,严厉的法令,残酷的刑罚,还是不能禁止他们。受冻的人对衣服,不要求轻暖;挨饿的人对于食物,不要求香甜可口;饥寒到了身上,就顾不上廉耻了。人之常情是:一天不吃两顿饭就要挨饿,整年不做衣服穿就会受冻。那么,肚子饿了没饭吃,身上冷了无衣穿,即使是慈母也不能留住她的儿子,国君又怎能保有他的百姓呢?贤明的君主懂得这个道理,所以让人民从事农业生产,减轻他们的赋税,大量贮备粮食,以便充实仓库,防备水旱灾荒,因此也就能够拥有人民。 百姓呢,在于君主用什么办法来管理他们,他们追逐利益就像水往低处流一样,不管东南西北。珠玉金银这些东西,饿了不能当饭吃,冷了不能当衣穿;然而人们还是看重它,这是因为君主需要它的缘故。珠玉金银这些物品,轻便小巧,容易收藏,拿在手里,可以周游全国而无饥寒的威胁。这就会使臣子轻易地背弃他的君主,而百姓也随便地离开家乡,盗贼受到了鼓励,犯法逃亡的人有了便于携带的财物。粟米和布帛的原料生在地里,在一定的季节里成长,收获也需要人力,并非短时间内可以成事。几石重的粮食,一般人拿不动它,也不为奸邪的人所贪图;可是这些东西一天得不到就要挨饿受冻。因此,贤明的君主重视五谷而轻视金玉。 现在农夫中的五口之家,家里可以参加劳作的不少于二人,能够耕种的土地不超过百亩,百亩的收成,不超过百石。他们春天耕地,夏天耘田,秋天收获,冬天储藏,还得砍木柴,修理官府的房舍,服劳役;春天不能避风尘,夏天不能避署热,秋天不能避阴雨,冬天不能避寒冻,一年四季,没有一天休息;在私人方面,又要交际往来,吊唁死者,看望病人,抚养孤老,养育幼儿,一切费用都要从农业收入中开支。农民如此辛苦,还要遭受水旱灾害,官府又要急征暴敛,随时摊派,早晨发命令,晚上就要交纳。交赋税的时候,有粮食的人,半价贱卖后完税;没有粮食的人,只好以加倍的利息借债纳税;于是就出现了卖田地房屋、卖妻子儿女来还债的事情。而那些商人们,大的囤积货物,获取加倍的利息;小的开设店铺,贩卖货物,用特殊手段获取利益。他们每日都去集市游逛,趁政府急需货物的机会,所卖物品的价格就成倍抬高。所以商人家中男的不必耕地耘田,女的不用养蚕织布,穿的必定是华美的衣服,吃的必定是上等米和肉;没有农夫的劳苦,却占有非常丰厚的利润。依仗自己富厚的钱财,与王侯接交,势力超过官吏,凭借资产相互倾轧;他们遨游各地,车乘络绎不绝,乘着坚固的车,赶着壮实的马,脚穿丝鞋,身披绸衣。这就是商人兼并农民土地,农民流亡在外的原因。当今虽然法律轻视商人,而商人实际上已经富贵了;法律尊重农民,而农民事实上却已贫贱了。所以一般俗人所看重的,正是君主所轻贱的;一般官吏所鄙视的,正是法律所尊重的。上下相反,好恶颠倒,在这种情况下,要想使国家富裕,法令实施,那是不可能的。 当今的迫切任务,没有比使人民务农更为重要的了。而要想使百姓从事农业,关键在于抬高粮价;抬高粮价的办法,在于让百姓拿粮食来求赏或免罚。现在应该号召天下百姓交粮给政府,纳粮的可以封爵,或赎罪;这样,富人就可以得到爵位,农民就可以得到钱财,粮食就不会囤积而得到流通。那些能交纳粮食得到爵位的,都是富有产业的人。从富有的人那里得到货物来供政府用,那么贫苦百姓所担负的赋税就可以减轻,这就叫做拿富有的去补不足的,法令一颁布百姓就能够得益。依顺百姓心愿,有三个好处:一是君主需要的东西充足,二是百姓的赋税减少,三是鼓励从事农业生产。按现行法令,民间能输送一匹战马的,就可以免去三个人的兵役。战马是国家战备所用,所以可以使人免除兵役。神农氏曾教导说:“有七八丈高的石砌城墙,有百步之宽贮满沸水的护城河,上百万全副武装的兵士,然而没有粮食,那是守不住的。”这样看来,粮食是君王最需要的资财,是国家最根本的政务。现在让百姓交粮买爵,封到五大夫以上,才免除一个人的兵役,这与一匹战马的功用相比差得太远了。赐封爵位,是皇上专有的权力,只要一开口,就可以无穷无尽地封给别人;粮食,是百姓种出来的,生长在土地中而不会缺乏。能够封爵与赎罪,是人们十分向往的。假如叫天下百姓都献纳粮食,用于边塞,以此换取爵位或赎罪,那么不用三年,边地粮食必定会多起来。 陛下降恩,让天下人输送粮食去边塞,以授给爵位,这是对百姓的很大恩德。我私下担忧边塞驻军的粮食不够吃,所以让天下的屯粮崐大批流入边塞。如果边塞积粮足够使用五年,就可以让百姓向内地各郡县输送粮食了;如果郡县积粮足够使用一年以上,可以随时下诏书,不收农民的土地税。这样,陛下的恩德雨露普降于天下万民,百姓就会更积极地投身农业生产,天下就会十分富庶安乐了。 拓展阅读:论贵粟疏原文翻译、注释、赏析