《尚书周书旅獒》原文翻译及赏析
3月27日 生死族投稿 尚书周书旅獒原文注音
《尚shng书周zhu书旅l獒》
西x旅l献xin獒,太ti保bo作《旅l獒》。
惟wi克k商,遂su通tng道do于y九ji夷y八b蛮。西x旅l厎d贡gng厥ju獒,太ti保bo乃ni作zu《旅l獒》,用yng训xn于y王。曰:“呜w呼!明mng王wng慎shn德,西x夷y咸xin宾。无w有yu远yun迩,毕b献xin方fng物,惟wi服f食sh器q用。王wng乃ni昭zho德d之zh致zh于y异y姓xng之zh邦,无w替t厥ju服;分fn宝bo玉y于y伯b叔sh之zh国,时sh庸yng展zhn亲。人rn不b易y物,惟wi德d其q物!德d盛shng不b狎xi侮。狎xi侮w君jn子,罔wng以y尽jn人rn心;狎xi侮w小xio人,罔wng以y尽jn其q力。不b役y耳r目,百bi度d惟wi贞。玩wn人rn丧sng德,玩wn物w丧sng志。志zh以y道do宁,言yn以y道do接。不b作zu无w益y害hi有yu益,功gng乃ni成;不b贵gu异y物w贱jin用yng物,民mn乃ni足。犬qun马m非fi其q土t性xng不b畜,珍zhn禽qn奇q兽shu不b育y于y国,不b宝bo远yun物,则z远yun人rn格;所su宝bo惟wi贤,则z迩r人rn安。呜w呼!夙s夜y罔wng或hu不b勤,不b矜jn细x行,终zhng累li大d德。为wi山shn九ji仞,功gng亏ku一y篑。允yn迪d兹,生shng民mn保bo厥ju居,惟wi乃ni世sh王。”
尚书周书旅獒拼音版
《shngshzhushlo》
《尚书周书旅獒》
xlxino,tibozu《lo》。
西旅献獒,太保作《旅獒》。
wikshng,sutngdoyjiybmn。xldgngjuo,tibonizu《lo》,yngxnywng。yu:“wh!mngwngshnd,xyxinbn。wyuyunr,bxinfngw,wifshqyng。wngnizhodzhzhyyxngzhbng,fnboyybshzhgu,shyngzhnqn。rnbyw,widqw!dshngbxiw。xiwjnz,xiwxiorn,wngyjnql。byrm,bidwizhn。wnrnsngd,wnwsngzh。zhydonng,ynydoji。bzuwyhiyuy,bguywjinyngw,mnniz。qunmfiqtxngbch,zhnqnqshubyygu,bboyunw,subowixin,zrrnn。wh!sywnghubqn,bjnxxng,zhnglidd。wishnjirn,gngkuyku。yndz,shngmnbojuj,winishwng。”
惟克商,遂通道于九夷八蛮。西旅厎贡厥獒,太保乃作《旅獒》,用训于王。曰:“呜呼!明王慎德,西夷咸宾。无有远迩,毕献方物,惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦,无替厥服;分宝玉于伯叔之国,时庸展亲。人不易物,惟德其物!德盛不狎侮。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成;不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜,珍禽奇兽不育于国,不宝远物,则远人格;所宝惟贤,则迩人安。呜呼!夙夜罔或不勤,不矜细行,终累大德。为山九仞,功亏一篑。允迪兹,生民保厥居,惟乃世王。”
尚书周书旅獒翻译
西方旅国向武王进献猛犬,太保召公作《旅獒》。
武王打败商纣以后,便向周围国家开通道路。西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。召公说:“啊!圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。德盛的人不轻易侮慢。轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。啊!早晚不可有不勤的时候。不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。”
投诉 评论
契诃夫《新娘》小说原文新娘一已是晚上十点多钟,一轮满月照耀着花园。舒明家里刚做完晚祷,那是祖母玛芙拉米哈伊洛夫娜吩咐做的。之后,娜佳跑到花园里,这时她看到,大厅里已摆好桌子,放上冷盘;祖……
契诃夫《窝囊》小说原文窝囊日前,我把孩子们的家庭女教师尤丽娅瓦西里耶夫娜请到我的书房里,需要清一下帐。“请坐,尤丽娅瓦西里耶夫娜!”我对她说,“我们来结算一下。您无疑需要钱用,可是您这么……
契诃夫《相识的男人》小说原文相识的男人漂亮迷人的万达,或者照身份证上的记载:荣誉公民娜斯塔西娅卡纳夫金娜,刚出医院就落人前所未遇的困境:既无安身之处,又身无分文。怎么办?她头一件事就是跑到信贷……
契诃夫《小人物》小说原文小人物“尊敬的阁下,父亲,恩人!”文官涅维拉济莫夫在起草一封贺信,“祝您在这个复活节及未来的岁月中身体健康、吉祥如意,并祝阖府安康”犹太教和基督教春天的节日,此节同……
契诃夫《我的“她”》小说原文我的“她”她,按照我的双亲和上司的权威说法,比我出生得早。且不管他们说得对不对,但我只知道,在我的有生之年中,没有一天不从属于她,不感到她对我的控制。她日日夜夜不离开我,……
契诃夫《未婚夫和爸爸》小说原文未婚夫和爸爸现代小品“我听说您快要结婚啦!”在别墅舞会上有个熟人问彼得彼得罗维奇米尔金,“什么时候举行少年告别晚会呢?”俄俗,新郎在结婚前夕邀伙伴举行娱乐晚会……
契诃夫《万卡》小说原文万卡九岁的男孩万卡茹科夫三个月前被送到靴匠阿里亚兴的铺子里来做学徒。在圣诞节的前夜,他没有上床睡觉。他等到老板夫妇和师傅们出外去做晨祷后,从老板的立柜里取出一小瓶墨水和一……
契诃夫《外科手术》小说原文外科手术地方自治局医院。由于医师回家结婚,病人暂由医士库里亚京接待。他是一个四十岁上下的胖子,穿一件很旧的柞丝绸单排扣短上衣,下穿一条破旧的花呢裤。脸上一副责任重大、心情……
契诃夫《跳来跳去的女人》小说原文跳来跳去的女人一奥莉加伊凡诺夫娜所有的朋友和熟人都出席了她的婚礼。“你们瞧瞧:他是不是有点意思?”她对朋友们说,朝丈夫那边点一下头,似乎想解释一下,她为什么嫁……
契诃夫《胖子和瘦子》小说原文胖子和瘦子在尼古拉铁路的一个火车站上,两位朋友,一个胖子和一个瘦子,相遇了。胖子刚刚在火车站餐厅里用过午餐,他的嘴唇油亮亮的,像熟透了的樱桃。他身上有一股核烈斯酒和橙花的……
契诃夫《普里希别耶夫中士》小说原文普里希别耶夫中士“普里希别耶夫中士!你被指控于今年九月三日出言冒犯并动手殴打了本县警察日金、村长阿利亚波夫、乡村警察叶菲莫夫,见证人伊凡诺夫和加夫里洛夫,以及另外六个农民……
契诃夫《名贵的狗》小说原文名贵的狗杜博夫,一个老兵出身、年纪不轻的中尉和志愿入伍的克纳普斯正坐在一起喝酒。“好一条公狗!”杜博夫指着他的狗米尔卡对克纳普斯说,“名贵的狗哪!您注意它的嘴脸!光……