“两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万
9月13日 倾城傷投稿 【诗句】两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
【出处】唐杜甫《绝句》。
【意思翻译】翠柳枝头,一双黄鹂儿在欢悦啼鸣,晴朗的天空,一行白鹭悠然高飞。凭窗远眺,西岭长年积雪未融,明亮耀眼,江岸停泊的自东吴迢遥而来的船只也历历在目。诗写早春盎然生机,色彩绚丽,动静相宜且开阖有致,表现出无比欢畅的喜悦心情。
【全诗】
《绝句》
。〔唐〕。杜甫。
两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天。
窗含西岭千秋雪,门泊东吴万里船。
【注释】西岭:指岷山,在成都之西,巅峰积雪长年不化。
【全诗鉴赏】
杜甫的诗多是具有博大精深的社会历史内容的千古绝唱,其风格亦以沉郁顿挫为主,但也有不少反映美好大自然的不朽佳作,清新流畅,充满了诗情画意,这首诗可以说就是这方面最有代表性的作品。
这首诗是唐广德二年(764)杜甫在成都时所作。由于安史之乱,杜甫于乾元二年(759)冬天辗转来到成都。上元元年(760)开始,在成都西郊临江之处营建了著名的“浣花草堂”。宝应二年(762),杜甫的好友成都尹严武入朝,蜀中发生动乱,杜甫不得不避往梓州。广德二年,正当杜甫准备离开蜀中时,严武还镇成都。得知这一消息,杜甫特别高兴,于是在这年二月也返回了成都。回到成都,杜甫心情极佳,便在他的草堂居所写下了这首著名的诗。
诗的前两句从所住草堂就近的见闻写起,由近及远。黄鹂即黄莺;白鹭即鹭鸶鸟,因羽色纯白,又叫白鹭。时当三月,春意正浓,诗人在草堂内听到了两只黄莺在新绿的柳枝丛中相对欢鸣,不由得兴致大发,起而观赏。这时他又看到了一群长腿白鹭排成一行从草堂前的江面上飞上了春意融融的蓝色晴空。黄莺的叫声婉转动听,白鹭的飞翔姿态悠雅,生机勃发的新柳给人间带来了新生命的希望,万里晴好的蓝天则给人展现了更广阔的前景,这有声有色、有动有静、近远层递展开又协调统一的春日景象,真是一幅美妙而又惬意的醉春图呵!诗人通过这幅清新绚丽、春意盎然的图景的描绘,表达了无比轻松愉悦的心情。
后两句接着前两句继续写景。所不同的是前两句所写景象为由近及远和以动为主的,后两句则纯写远方静景,又将它们由远拉近。诗人观赏了草堂近前的翠柳黄莺和远方的白鹭蓝天之后,视线从天上下移而至远处的雪岭行船。下句“门泊”与此理同。西岭,窗西之山岭,指雪岭,松潘县南的雪栏山,积雪终年不化,故名。东吴,此指江浙一带。万里船,指将去万里之外的东吴的船,一说为来自万里之外的东吴的船,亦通。西山雪岭,平时难见,只有在天气晴好时才清晰可见。当此心情愉悦之时,诗人自窗远眺,看到雪山。用一“含”字,远景被拉到近前,雪岭恰如镶嵌在窗框中的一幅雪山春图,妙不可言!江船在草堂居所本不难见,这里说个“万里船”,却是意味深长,诗人的无尽感怀和思绪都包含在了其中。船将去万里之遥的东吴(或曰船从万里之遥的东吴而来),说明战乱已经止息,交通恢复了。诗人一直本有离蜀游吴之意,他由门前远处的船只想到东吴,也说明了这个夙愿。同时,他更把眼界、心境伸向了无穷远大的空间。人在草堂,心游万里,思绪联翩,把草堂美景与天下安泰联系了起来,对草堂这个美妙所在的赞赏与离乱平定之后更深一层的喜悦情怀和遐远深刻的感触便完美地融在了一起。
这首诗从写法上来说,极富特色。首先是对仗非常工整。前两句和后两句都是典型而且极好的对仗句,其事物、词性,无论哪一方面,真是无一不对而又无一不工。这种对仗,使得事物之间既紧密相连,更彼此烘托,有力地加强了表达效果。其次,由于诗人对绘画深有研究并能以画法入诗,所以本诗的构图更独具匠心,具有清新而又浓郁的诗情画意。其构图既有着色的协调与互相映衬,如黄翠,白青,黄白,翠青。又有布局的巧妙与远近交错成文,如黄鹂、翠柳为近,白鹭、青天为远;窗含、门泊近说,西岭、东吴指远;而窗含、门泊的把远景近写所增强于人的欣赏兴趣,千秋、万里所含时间之久与空间之广所融入的诗人远近融合的遐思深意,则又不是画法所能尽现的了,除着色与布局之外,构图的独到还表现在动静的巧妙安排方面。如翠柳、青天是静的背景,黄鹂鸣、白鹭上为动的点缀,虽是点缀,实为中心,它们使得画面一下子活起来了,可谓似分实合,缺一即呆。至于窗含千秋雪、门泊万里船,表面是静,实际是动,因为它们把人的思绪引入了无尽的时空,起伏无息,其动静已融合得浑然一体了。这无形中增加了诗的美感与魅力。由于这些,本诗真是一句一图画,而四句又合成一幅完整的图画,难怪后人要称杜甫的诗是“图经”了。第三,本诗遣词造句语出自然,不见丝毫雕饰,读来则明白如话,品之则意味深长,诚所谓“看似寻常最奇崛”了。这些写法上的特色,显示了诗人极其深厚的艺术功力。
投诉 评论
韩翃同题仙游观翻译韩翃同题仙游观赏析原文翻译注释同题仙游观:一本无“同”字。仙游观:在今河南嵩山逍遥谷内。初唐时道士潘师正居住在当地的逍遥谷,唐高宗李治对他十分敬重,下令在逍遥谷口修筑仙游门,在……
赠阙下裴舍人古诗翻译钱起赠阙下裴舍人赏析原文翻译早春二月,黄鹂在宫苑飞翔歌吟;拂晓时紫禁城春浓树木阴阴。长乐宫的钟声消逝在花丛外,龙池旁的杨柳沐浴在春雨中翠色深深。暖阳不能消散穷途落魄之憾,遥……
薛逢宫词古诗原文翻译薛逢宫词赏析原文翻译注释十二楼:《史记封禅书》:“黄帝时为五城十二楼,以侯神人于执期,命曰迎年。”此指后宫楼台。晓妆:晨起梳妆打扮。望仙楼:唐内苑有望仙楼。元稹《连……
王昌龄塞下曲饮马渡秋水古诗翻译赏析原文翻译注释(1)饮(yn)马:给马喝水。(2)平沙:广漠的沙原。(3)黯(n)黯:昏暗模糊的样子。临洮:古县名,秦置,治所在今甘肃岷县,以临近洮……
王昌龄塞上曲蝉鸣空桑林古诗翻译及赏析原文翻译注释空桑林:桑林因秋来落叶而变得空旷、稀疏。萧关:宁夏古关塞名。幽并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。共:作“向”。游侠……
奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中古诗翻译注释赏析原文翻译注释圣制:圣人所作,这里是指天子(唐玄宗李隆基)所作的诗。蓬莱:指蓬莱宫,唐代宫殿名。兴庆:指兴庆宫,原名隆庆坊,是唐玄宗为诸王时的旧宅。……
望月怀远原文及翻译注释张九龄望月怀远古诗赏析原文翻译注释怀远:怀念远方的亲人。“海上”二句:辽阔无边的大海上升起一轮明月,使人想起了远在天涯海角的亲友,此时此刻也该是望着同一轮明月。谢庄《月赋》:……
早秋三首其一许浑翻译及赏析原文翻译注释(1)金河:秋天的银河。古代五行说以秋为金。(2)拂:掠过。(3)泛:弹,犹流荡。(4)还密:尚未凋零。赏析这是一首……
巴山道中除夜书怀古诗翻译赏析原文翻译跋涉在道路崎岖又遥远的三巴路上,客居在万里之外的危险地方。乱山上残雪在黑夜里闪光,一支烛火陪伴着我这异乡的人。因离亲人越来越远,反而与书童和仆人……
游子吟孟郊古诗翻译孟郊游子吟赏析原文翻译慈祥的母亲手里把着针线,为即将远游的孩子赶制新衣。临行前一针针密密地缝缀,怕儿子回来得晚衣服破损。谁说像小草那样微弱的孝心,能报答得了像春晖普泽……
竹里馆王维古诗翻译竹里馆王维赏析原文翻译注释竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋周围有竹林,故名。幽篁(hung):幽深的竹林。啸(xio):嘬口发出长而清脆的声音,类似于打口哨。……
鹿柴王维古诗原文及翻译王维鹿柴赏析原文翻译注释(1)鹿柴(zhi):王维辋川别墅之一(在今陕西省蓝田县西南)。柴:通“寨”、“砦”,用树木围成的栅栏。(2)但:只。(3)返景(yn……