流夜郎题葵叶全文: 惭君能卫足,叹我远移根。 白日如分照,还归守故园。 流夜郎题葵叶全文翻译: 你能卫足让我惭愧,感叹我被移根迁往远方。青天白日如能光顾,我定要返回我的家乡。 流夜郎题葵叶字词句解释: 夜郎:今贵州省桐梓县一带。葵叶:葵,蔬类植物,不是向日葵,其叶可食,古人用以制作酸菜。 卫足:古人以葵之嫩叶为菜,不待其老便掐食,而不伤其根,令葵再长嫩叶,所以称葵能卫足。《左传成公十七年》:仲尼曰:鲍庄子之知不如葵,葵犹能卫其足。杜预注:葵倾叶向日,以蔽其根。 白日:比喻朝廷。 故园:泛指故乡。 流夜郎题葵叶全文拼音版注释: cnjnnngwiz,tnwyunygn。 惭君能卫足,叹我远移根。 birrfnzho,hungushugyun。 白日如分照,还归守故园。 流夜郎题葵叶赏析(鉴赏): 《流夜郎题葵叶》是唐代伟大诗人李白创作的一首五绝。此诗写于乾元元年(758年),因在流放途中见到葵叶,诗人触景生惰,遂写下此诗抒发自己盼望能获释返归故园的心情。 前两句,以对比手法抒发作者当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的无可奈何的悲慨;后两句,表明作者的希望,盼望朝廷赦免他回故园和亲人团聚。全诗纯用寻常语,通过浅言淡语挥斥幽愤,传达出诗人南流夜郎途中的真实感受。 这是一首五绝形式的咏物寓慨诗。前面两句,以对比出之:惭君写葵,叹我自谓,寓意相辅相成。作者为自己当时无力雪冤自保、终至被迫流放夜郎的艰险处境发出无可奈何的低吟。对葵叶的理解,有两种说法。一说是葵菜,一说是向日葵,两说都通。根据杜预注《左传》,以为葵指向日葵,倾叶向日,以蔽其根,此诗由卫足联想到白日,当时受到杜注影响。向日葵的叶子始终护卫着它的根,李白由此产生惭愧的心理,从而叹息自己却移根走他乡为异客。 后面两句,则是表明作者的希望。李白期待着白日能够分一点光来照耀他,使他能够返回故乡守护故园。李白由葵联想到日,盼望朝廷赦免他,这与《上崔相百忧章》覆盆傥举,应照寒灰两句寓意正同。只是在《上崔相百忧章》里,作者在希望得到昭雪的同时,多少还表达了愿为朝廷效力的心意;而《流夜郎题葵叶》的最后两句,只是希望归隐故园,了此残生,情绪更加低沉了。不过后来他尽管遇赦了,一点点白日之光已经照到了他的身上,然而他仍然未能还归守故园。 李白凡所著述,言多讽兴(李阳冰《草堂集序》)。这一特点在此诗中表现很突出。由葵叶之卫足反衬自己之移根,愧叹自己的无能自解冤狱。又借白日的分照,比喻皇恩浩荡,盼望朝廷宽宥,放自己回故园和亲人团聚。 此诗纯用寻常语,词意平易浅近,不像李白长篇歌行那样,表现出睥睨一切的浪漫主义情调。通过浅言淡语挥斥幽愤,透露出作者深沉的思想感情:对朝廷给予自己不公正待遇的控诉,对故乡、亲人的怀念,十分感人地传达出诗人南流夜郎途中的真实思想情绪。