清平乐禁闱秋夜全文 禁闱秋夜,月探金窗罅。玉帐鸳鸯喷兰麝,时落银灯香灺。 女伴莫话孤眠,六宫罗绮三千。一笑皆生百媚,宸衷教在谁边? 全文翻译 禁止外出的秋夜,月光探进了窗缝里。帐边(形似鸳鸯的)香炉烧兰麝,时时落下灯烛灰。 其女一人独睡,想后宫三千美女,哪一个不阿附皇上?帝心为谁所痴迷? 字词句解释 闱(wi):后宫妃子住的地方。 罅(xi):空隙。 鸳鸯:类似鸳鸯状的香炉。 兰麝:用兰花制成的麝香。 灯:烧灯芯时的余烬。 灺(xi):烧蜡烛头时的余灰。 六宫:皇后嫔妃居住的地方。 罗绮:一种丝织品,这里以物喻人,穿这种华丽丝织品的娇媚、佳人和妃嫔。 百媚:献出媚宠,阿附皇上。 宸(chn)衷:帝王的心意。(这里“宸”原指北斗星的居所,唐朝时引申到皇帝的居所,后多指帝王。 这里“衷”原指初衷,后引申至心情,心意。) 教(jio):介词,“为”的意思。 本文由【文言文之家www。wywzj。cn】整理