【诗句】访旧半为鬼,惊呼热中肠。 【出处】唐杜甫《赠卫八处士》。 【【译注】访问故旧,一半的人已去世,我惊呼不已,内心备受煎熬。为鬼:指死去。热中肠:内心痛苦不安。 【用法例释】用以形容看到许多旧友、同辈已去世,惊叹而难过。〔例〕现在,除了拓之与我仍有联系外,世延和颂柽不知在何处,当尚健在。喊新、水意、尔康都先后作古,正如杜甫诗句所说的“访旧半为鬼,惊呼热中肠”。(黄贤俊《忆野火社的朋友们》) 【全诗】 《赠卫八处士》 。〔唐〕。杜甫 人生不相见,动如参与商。 今夕复何夕,共此灯烛光。 少壮能几时?鬓发各已苍。 访旧半为鬼,惊呼热中肠。 焉知二十载,重上君子堂。 昔别君未婚,男女忽成行。 怡然敬父执,问我来何方。 问答乃未已,儿女罗酒浆。 夜雨剪春韭,新炊间黄粱。 主称会面难,一举累十觞。 十觞亦不醉,感子故意长。 明日隔山岳,世事两茫茫! 【赏析】 诗人是在动乱的年代、动荡的旅途中,寻访故人的;是在长别二十年,经历了沧桑巨变的情况下与老朋友见面的,这就使短暂的一夕相会,特别不寻常。于是,那眼前灯光所照,就成了乱离环境中幸存的美好的一角;那一夜时光,就成了烽火乱世中带着和平宁静气氛的仅有的一瞬;而荡漾于其中的人情之美,相对于纷纷扰扰的杀伐争夺,更显出光彩。“今夕复何夕,共此灯烛光”,被战乱推得遥远的、恍如隔世的和平生活,似乎一下子又来到眼前。可以想象,那烛光融融、散发着黄粱与春韭香味、与故人相伴话旧的一夜,对于饱经离乱的诗人,是多么值得眷恋和珍重啊。诗人对这一夕情事的描写,正是流露出对生活美和人情美的珍视,它使读者感到结束这种战乱,是多么符合人们的感情与愿望。