“平沙日未没,黯黯见临洮。”全诗意思,原文翻译,赏析
3月23日 飞仙轩投稿 【诗句】平沙日未没,黯黯见临洮。
【出处】唐王昌龄《塞下曲四首其二》。
【意思翻译】茫茫无垠的沙漠,远望天边,太阳还未落下,临洮已变得模糊不清。气势雄浑,旷远,一派塞外风光。
【全诗】
《塞下曲四首其二》
。〔唐〕。王昌龄。
饮马渡秋水,水寒风似刀。
平沙日未没,黯黯见临洮。
昔日长城战,咸言意气高。
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。
【注释】平沙:形容广漠沙原的单调荒凉。黯黯:昏黑模糊的样子。临洮:古县名。治所在今甘肃岷县,以临近洮水而得名,秦筑长城,西起于此。“昔日”句:唐玄宗开元二年(714),唐将薛讷等在临洮一带大破吐蕃,杀获数万,洮水为之不流。这句可能指此事,也可能是概指历史上在这里曾发生过的大小战斗。蓬蒿:指篷草蒿荚之类的野生杂草。
【全诗鉴赏】
这是一首表现将士英勇悲壮的边塞诗,同时也写出了军旅生活的艰辛和战争的残酷。此诗前四句,极写塞外深秋的荒寒景象:落笔从秋日饮马渡河写起,次写水寒刺骨,风如刀割。这里暗暗将塞外秋寒与中原一带秋爽对比,突出了地域的气候特点。接着写夕阳未落,广阔的沙原,连着天际;黄昏中,天色渐暝,仿佛看见那遥远的临洮。此写平沙日落之景,雄浑壮阔苍凉,更突出了塞外的荒寒。后四句极写战争的残酷:昔日在长城一带,发生过一场鏖战,都说将士的意气,十分高涨;但是自古及今,只见风卷黄沙,滚滚迷漫,嶙嶙白骨,零乱地散落在蓬蒿之中,真是触目惊心,令人感到多么的凄惨可怕!此诗先以边地的荒寒来渲染悲凉的气氛,然后展现昔日战场“白骨蓬蒿”的荒凉实景,感受到戍边将士的英勇悲壮,揭示了战争的悲惨残酷,具有极强的人民性和历史的纵深感。此诗语言简练,写景壮阔,是一首格调遒劲的有力之作。
投诉 评论
韩非子制分全文及翻译韩非子制分第五十五译文原文夫凡国博君尊者,未尝非法重而可以至乎令行禁止于天下者也。是以君人者分爵制禄,则法必严以重之。夫国治则民安,事乱则邦危。法重者得人情,禁轻者失事实。且夫死力者,民之所有……
韩非子心度第五十四原文及翻译原文圣人之治民,度于本,不从其欲,期于利民而已。故其与之刑,非所以恶民,爱之本也。刑胜而民静,赏繁而奸生。故治民者,刑胜,治之首也;赏繁,乱之本也。夫民之性,喜其乱而不亲……
菜根谭修身全文及译文原文欲做精金美玉的人品,定从烈火中煅来;思立掀天揭地的事功,须向薄冰上履过。一念错,便觉百行皆非,防之当如渡海浮囊,勿容一针之罅漏;万善全,始得一生无愧。修之当如凌……
菜根谭评议篇原文及译文原文物莫大于天地日月,而子美云日月笼中鸟,乾坤水上萍。事莫大于揖逊征诛,而康节云唐虞揖逊三杯酒,汤武征诛一局棋。人能以此胸襟眼界吞……
韩非子饬令第五十三全文及翻译原文饬令,则法不迁;法平,则吏无奸。法已定矣,不以善言售法。任功,则民少言;任善,则民多言。行法曲断,以五里断者王,以九里断者强,宿治者削。以刑治,以赏战、厚禄,以……
韩非子人主第五十二原文及翻译原文人主之所以身危国亡者,大臣太贵,左右太威也。所谓贵者,无法而擅行,操国柄而便私者也。所谓威者,擅权势而轻重者也。此二者,不可不察也。夫马之所以能任重引车致远道者,以筋……
韩非子南面原文及翻译原文人主之过,在己任臣矣,又必反与其所不任者备之,此其说必与其所任者为仇,而主反制于其所不任者。今所与备人者,且曩之所备也。人主不能明法而以制大臣之威,无道得小人之信矣。……
韩非子备内原文及翻译原文人主之患在于信人,信人,则制于人。人臣之于其君,非有骨肉之亲也,缚于势而不得不事也。故为人臣者,窥觇其君心也,无须臾之休,而人主怠傲处上,此世所以有劫君杀主也。为人主……
韩非子饰邪原文及翻译原文凿龟数策,兆曰大吉,而以攻燕者,赵也。凿龟数筴,兆曰大吉,而以攻赵者,燕也。剧辛之事燕,无功而社稷危;邹衍之事燕,无功而国道绝……
菜根谭概论篇全文及译文原文君子之心事,天青日白,不可使人不知;君子之才华,玉韫珠藏,不可使人易知。耳中常闻逆耳之言,心中常有拂心之事,才是进德修行的砥石。若言言悦耳,事事快心,便把此生埋……
资治通鉴周纪三文言文翻译原文起重光赤奋若,尽昭阳大渊献,凡二十三年。慎靓王元年(辛丑,公元前三二零年)卫更贬号曰君。慎靓王二年(壬寅,公元前三一九年)秦伐魏,取鄢。……
资治通鉴周纪二原文及翻译原文起昭阳赤奋若,尽上章困敦,凡四十八年。显王元年(癸丑,公元前三六八年)齐伐魏,取观津。赵侵齐,取长城。显王三年(乙卯,公元前三六六年)魏……