纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

《蜀道后期》张说原文及翻译注释赏析

11月27日 碧落盟投稿
  原文
  蜀道后期
  张说(yu)
  客心争日月,来往预期程。
  秋风不相待,先至洛阳城。
  注释
  蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。后期,是落后于所预定的归期的意思。蜀,今四川一带。
  客心:客居外地者的心情。争日月:同时间竞争。
  预期程:事先安排好日期和行程。
  不相待:不肯等待。
  洛阳:当时的首都。武则天称帝后定都洛阳。
  翻译
  客居思归的心总在争取时间,来来往往事先已计划好日程。
  秋风性情急迫竟然不肯等待,抢先回到了我的家乡洛阳城。
  创作背景
  这首诗作于武则天天授年间(690年九月692年三月),其时诗人任校书郎,曾两度奉使入西蜀。诗人本已预期规程,却因事而被迫推迟,因而创作此诗。
  赏析
  此诗载于《全唐诗》卷八十九。下面是中华诗词学会理事、广东中华诗词学会名誉会长刘逸生先生对此诗的赏析。
  这首诗是张说在校书郎任内出使西川时写的,虽只寥寥二十字,却颇能看出他写诗的技巧和才华。
  一个接受任务到远地办事的人,总是怀着对亲人的眷恋,一到目的地,就掐指盘算着回归的日期,这种心情是很自然的。但张说能把这种幽隐的心情“发而为诗”,而且压缩在两句话里,却不简单。
  “客心争日月,来往预期程。”“客心”是旅外游子之心,“争日月”,象同时间进行一场争夺战。这“争”字实在写得好,把处在这种地位的游子的心情充分表露出来了。“来往预期程”,是申说自己所以“争日月”的缘故。公府的事都有个时间规定,那就要事先进行准备,作出计划,所以说是“预”。十个字把诗人当时面临的客观情况,心里的筹划、掂量,都写进去了,简炼明白,手法很高明。
  这十个字又是下文的伏笔。本来使蜀的日程安排是十分紧凑的,然而诗人回归之心更急切,他要力争按时回洛阳。他是洛阳人,在洛阳有家,预期回归,与家人团聚。
  下文忽然来个大转折:“秋风不相待,先至洛阳城。”不料情况突变,原定秋前赶回洛阳的希望落空了。游子之心,当然怅惘。然而诗人却有意把人的感情隐去,绕开一笔,埋怨起秋风来了:这秋风呵,也是够无情的,它就不肯等我一等,径自先回洛阳城去了。
  这一笔,妙在避开了率直无味的毛病,而且把人格化了的秋风形容为“无情的秋风”。这秋风先至,自然要引起许多烦恼。可以试想,秋风一至洛阳,亲人们必然要翘首企盼;而自己未能如约的苦衷就更不用说了。淡淡一笔,情致隽永深厚。
  在这里,诗人到底是埋怨秋风,还是抒发心中的烦恼?诗中没有明说,颇费人寻绎,正是所谓“含不尽之意见于言外”(欧阳修《六一诗话》)。不过可以想见,诗人对于这次情况的突然变化,确实感到意外,或有点不满,不过他用的是“含蓄”的语言罢了。
  张说早些时就写过一首《被使在蜀》诗:“即今三伏尽,尚自在临邛。归途千里外,秋月定相逢。”归期定在秋月,即此诗所谓“预期程”。不料时届秋令,秋风已起,比诗人“先至洛阳城”,他却落后了,即诗题所谓“后期”。秋风本是按时而起,无所谓“先”;只因诗人归期“后”了,便显出秋风的“先”来。两首合看,于诗中的情味当有更深的体会。
  作品点评
  《唐诗偶评》:体格奇而肌理细。《唐诗正声》:吴逸一评:诗意巧妙,非百炼不能,又似不用意而得者。《唐诗广选》:“争”字、“预”宇,见得题中“后”字出,一字岂可轻下?《唐诗选脉会通评林》:周敬曰:想头远异。《增订唐诗摘钞》:“后期”者,不果前所期也。此何干秋风,而怨其不相待?“诗有别趣,而不关理”,即此之谓。《而庵说唐诗》:人知其借秋风作解嘲,而不知其将秋风来按捺日月,故“争”字奇,“不相待”更奇。《唐诗别裁》:以秋风先到,形出己之后期,巧心浚发。《网师园唐诗笺》:烘托入妙(末二句下)。《唐人万首绝句选评》:“后”字从对面托出,一句不正说,妙绝。责秋风微妙、此谓言外意。
  作者简介
  张说(yu)(667年730年),男,字道济,一字说之,河南洛阳(河南洛阳人,唐朝政治家、文学家。张说早年参加制科考试,策论为天下第一,历任太子校书、左补阙、右史、内供奉、凤阁舍人,参与编修《三教珠英》,因不肯诬陷魏元忠,被流放钦州。后来,张说返回朝中,任兵部员外郎,累迁工部侍郎、兵部侍郎、中书侍郎,加弘文馆学士。拜相后,因不肯党附太平公主,被贬为尚书左丞,后拜中书令,封燕国公。姚崇拜相后,张说被贬为相州刺史,又贬岳州刺史,在苏颋进言下,改任荆州长史。张说在担任天兵军大使时,持节安抚同罗、拔曳固等部,讨平突厥叛将康待宾,被召拜为兵部尚书。后又讨平康愿子叛乱,建议裁撤镇军,整顿府兵,升任中书令,加集贤院学士,并倡议唐玄宗封禅泰山,进封右丞相。张说脾气暴躁,与同僚关系不睦,而且生性贪财,因此遭到弹劾,被免去中书令,后被迫致仕。不久,张说被起复,先为右丞相,又任左丞相。开元十八年(730年)病逝,时年六十四岁。追赠太师,谥号文贞。张说前后三次为相,执掌文坛三十年,为开元前期一代文宗,与许国公苏颋齐名,号称“燕许大手笔”。
投诉 评论 转载

《宴词》王之涣原文及翻译注释赏析原文宴词王之涣长堤春水绿悠悠,畎入漳河一道流。莫听声声催去棹,桃溪浅处不胜舟。注释宴词:宴会上所作的诗。长堤:绵延的堤坝。悠悠:……《照镜见白发》张九龄原文及翻译注释赏析原文照镜见白发张九龄宿昔青云志,蹉跎白发年。谁知明镜里,形影自相怜。注释照镜见白发:照镜子时看到自己白头发多了,人老了。含义是自照,反思,回……《山中留客》张旭原文及翻译注释赏析原文山中留客张旭山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。注释山行:一作“山中”。春晖:春光。莫:不要。轻……《山行留客》张旭原文及翻译注释赏析原文山行留客张旭山光物态弄春晖,莫为轻阴便拟归。纵使晴明无雨色,入云深处亦沾衣。注释山行:一作“山中”。春晖:春光。莫:不要。轻……《汾上惊秋》苏颋原文及翻译注释赏析原文汾上惊秋苏颋北风吹白云,万里渡河汾。心绪逢摇落,秋声不可闻。注释汾上:指汾阳县(今山西万荣南)。汾:指汾水,为黄河第二大支流。河汾……《送梁六自洞庭山作》张说原文及翻译注释赏析原文送梁六自洞庭山作张说(yu)巴陵一望洞庭秋,日见孤峰水上浮。闻道神仙不可接,心随湖水共悠悠。注释梁六:即梁知微,时为潭州(今湖南长沙)刺……《蜀道后期》张说原文及翻译注释赏析原文蜀道后期张说(yu)客心争日月,来往预期程。秋风不相待,先至洛阳城。注释蜀道后期:指作者出使蜀地,未能如期归家。后期,是落后于所预定的归……《滕王阁诗》王勃原文及翻译注释赏析原文滕王阁诗王勃滕王高阁临江渚,佩玉鸣鸾罢歌舞。画栋朝飞南浦云,珠帘暮卷西山雨。闲云潭影日悠悠,物换星移几度秋。阁中帝子今何在?槛外长江空自……《山中》王勃原文及翻译注释赏析原文山中王勃长江悲已滞,万里念将归。况属高风晚,山山黄叶飞。注释滞(zh):淹留。一说停滞,不流通。万里:形容归程之长。念将归:有归乡……《咏蝉三绝》原文及翻译注释赏析原文咏蝉三绝咏蝉虞世南垂緌饮清露,流响出疏桐。居高声自远,非是藉秋风。在狱咏蝉骆宾王西陆蝉声唱,南冠客思深。不堪玄鬓影,来……《咏蝉》骆宾王原文及翻译注释赏析原文咏蝉(并序)骆宾王余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝……《奉和咏风应魏王教》虞世南原文及翻译注释赏析原文奉和咏风应魏王教虞(y)世南逐舞飘轻袖,传歌共绕梁。动枝生乱影,吹花送远香。注释1、逐:追逐,跟随。2、共:同“供”,使得。……
公乎跃马扬玉鞭,灭没高蹄日千里。意思翻译、赏析银鞍照白马,飒沓如流星。意思翻译、赏析神椎凿石塞神潭,白马参覃赤尘起。意思翻译、赏析甚时跃马归来,认得迎门轻笑。意思翻译、赏析胡风吹代马,北拥鲁阳关。意思翻译、赏析青山欲共高人语。联翩万马来无数。意思翻译、赏析门前行乐客,白马嘶春色。意思翻译、赏析此地朝来饯行者,翻向此中牧征马。意思翻译、赏析常随宝镫陪金勒,绝塞指挥万马嘶。意思翻译、赏析五马如飞龙,青丝结金络。意思翻译、赏析记得短亭归马,暮衙蜂闹。意思翻译、赏析傍枯林古道,长河饮马,此意悠悠。意思翻译、赏析学期教学工作计划准妈妈冬季应预防哪些疾病什么是网络钓鱼葛隐居汝敬妈妈和婆婆有什么区别医院的电脑维护工作难吗?温暖的音符绑带上衣绑带衣服系带搭配性感绑带上衣不过分暴露我不再烦恼为题目的作文回头看,不曾见,没有约定,也没有守候魔兽神壕空降剑网三,先斥天价拍玄晶,再砸百万振兴恶人谷!毛呢裤子粘毛怎么办去毛方法推荐

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形