原毁原文注音版 原yun毁hu 古g之zh君jn子,其q责z己j也y重zhng以y周,其q待di人rn也y轻qng以y约。重zhng以y周,故g不b怠;轻qng以y约,故g人rn乐l为wi善。 闻wn古g之zh人rn有yu舜shn者,其q为wi人rn也,仁rn义y人rn也。求qi其q所su以y为wi舜shn者,责z于y己j曰yu:“彼,人rn也;予,人rn也。彼b能nng是,而r我w乃ni不b能nng是!”早zo夜y以y思,去q其q不b如r舜shn者,就ji其q如r舜shn者。闻wn古g之zh人rn有yu周zhu公gng者,其q为wi人rn也,多du才ci与y艺y人rn也。求qi其q所su以y为wi周zhu公gng者,责z于y己j曰:“彼,人rn也;予,人rn也。彼b能nng是,而r我w乃ni不b能nng是!”早zo夜y以y思,去q其q不b如r周zhu公gng者,就ji其q如r周zhu公gng者。舜,大d圣shng人rn也,后hu世sh无w及j焉;周zhu公,大d圣shng人rn也,后hu世sh无w及j焉。是sh人rn也,乃ni曰:“不b如r舜,不b如r周zhu公,吾w之zh病bng也。”是sh不b亦y责z于y身shn者zh重zhng以y周zhu乎!其q于y人rn也,曰:“彼b人rn也,能nng有yu是,是sh足z为wi良ling人rn矣;能nng善shn是,是sh足z为wi艺y人rn矣。”取q其q一,不b责z其q二r;即j其q新,不b究ji其q旧:恐kng恐kng然rn惟wi惧j其q人rn之zh不b得de为wi善shn之zh利。一y善shn易y修xi也,一y艺y易y能nng也,其q于y人rn也,乃ni曰:“能nng有yu是,是sh亦y足z矣。”曰:“能nng善shn是,是sh亦y足z矣。”不b亦y待di于y人rn者zh轻qng以y约yu乎? 今jn之zh君jn子z则z不b然。其q责z人rn也y详,其q待di己j也y廉。详,故g人rn难nn于y为wi善;廉,故g自z取q也y少。己j未wi有yu善,曰:“我w善shn是,是sh亦y足z矣。”己j未wi有yu能,曰:“我w能nng是,是sh亦y足z矣。”外wi以y欺q于y人,内ni以y欺q于y心,未wi少sho有yu得d而r止zh矣,不b亦y待di其q身shn者zh已y廉lin乎? 其q于y人rn也,曰:“彼b虽su能nng是,其q人rn不b足z称chng也;彼b虽su善shn是,其q用yng不b足z称chng也。”举j其q一,不b计j其q十;究ji其q旧,不b图t其q新:恐kng恐kng然rn惟wi惧j其q人rn之zh有yu闻wn也。是sh不b亦y责z于y人rn者zh已y详xing乎? 夫f是sh之zh谓wi不b以y众zhng人rn待di其q身,而r以y圣shng人rn望wng于y人,吾w未wi见jin其q尊zn己j也。 虽su然,为wi是sh者,有yu本bn有yu原,怠di与y忌j之zh谓wi也。怠di者zh不b能nng修,而r忌j者zh畏wi人rn修。吾w尝chng试sh之zh矣,尝chng试sh语y于y众zhng曰:“某mu良ling士,某mu良ling士。”其q应yng者,必b其q人rn之zh与y也;不b然,则z其q所su疏sh远yun不b与y同tng其q利l者zh也;不b然,则z其q畏wi也。不b若ru是,强qing者zh必b怒n于y言,懦nu者zh必b怒n于y色s矣。又yu尝chng语y于y众zhng曰:“某mu非fi良ling士,某mu非fi良ling士。”其q不b应yng者,必b其q人rn之zh与y也,不b然,则z其q所su疏sh远yun不b与y同tng其q利l者zh也,不b然,则z其q畏wi也。不b若ru是,强qing者zh必b说shu于y言,懦nu者zh必b说shu于y色s矣。 是sh故g事sh修xi而r谤bng兴,德d高go而r毁hu来。呜w呼!士sh之zh处ch此c世,而r望wng名mng誉y之zh光,道do德d之zh行,难nn已! 将jing有yu作zu于y上shng者,得d吾w说shu而r存cn之,其q国gu家ji可k几j而r理l欤! 原毁原文拼音版 yunhu 原毁 gzhjnz,qzjyzhngyzhu,qdirnyqngyyu。zhngyzhu,qngyyu,grnlwishn。 古之君子,其责己也重以周,其待人也轻以约。重以周,故不怠;轻以约,故人乐为善。 wngzhrnyushnzh,qwirny,rnyrny。qiqsuywishnzh,zyjyu:“b,y,rny。bnngsh,rwnibnngsh!”zoyys,qqbrshnzh,jiqrshnzh。wngzhrnyuzhugngzh,qwirny,duciyyrny。qiqsuywizhugngzh,zyjyu:“b,y,rny。bnngsh,rwnibnngsh!”zoyys,qqbrzhugngzh,jiqrzhugngzh。shn,dshngrny,zhugng,dshngrny,hushwjyn。shrny,niyu:“brshn,brzhugng,wzhbngy。”shbyzyshnzhzhngyzhuh!qyrny,yu:“brny,nngyush,nngshnsh,shzwiyrny。”qqy,jqxn,bjiqji:kngkngrnwijqrnzhbdewishnzhl。yshnyxiy,yyynngy,qyrny,niyu:“nngyush,shyzy。”yu:“nngshnsh,shyzy。”bydiyrnzhqngyyuh? 闻古之人有舜者,其为人也,仁义人也。求其所以为舜者,责于己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如舜者,就其如舜者。闻古之人有周公者,其为人也,多才与艺人也。求其所以为周公者,责于己曰:“彼,人也;予,人也。彼能是,而我乃不能是!”早夜以思,去其不如周公者,就其如周公者。舜,大圣人也,后世无及焉;周公,大圣人也,后世无及焉。是人也,乃曰:“不如舜,不如周公,吾之病也。”是不亦责于身者重以周乎!其于人也,曰:“彼人也,能有是,是足为良人矣;能善是,是足为艺人矣。”取其一,不责其二;即其新,不究其旧:恐恐然惟惧其人之不得为善之利。一善易修也,一艺易能也,其于人也,乃曰:“能有是,是亦足矣。”曰:“能善是,是亦足矣。”不亦待于人者轻以约乎? jnzhjnzzbrn。qzrnyxing,qdijylin。xing,lin,gzqysho。jwiyushn,yu:“wshnsh,shyzy。”jwiyunng,yu:“wnngsh,shyzy。”wiyqyrn,niyqyxn,wishoyudrzhy,bydiqshnzhylinh? 今之君子则不然。其责人也详,其待己也廉。详,故人难于为善;廉,故自取也少。己未有善,曰:“我善是,是亦足矣。”己未有能,曰:“我能是,是亦足矣。”外以欺于人,内以欺于心,未少有得而止矣,不亦待其身者已廉乎? qyrny,yu:“bsunngsh,bsushnsh,qyngbzchngy。”jqy,jiqji,btqxn:kngkngrnwijqrnzhyuwny。shbyzyrnzhyxingh? 其于人也,曰:“彼虽能是,其人不足称也;彼虽善是,其用不足称也。”举其一,不计其十;究其旧,不图其新:恐恐然惟惧其人之有闻也。是不亦责于人者已详乎? fshzhwibyzhngrndiqshn,ryshngrnwngyrn,wwijinqznjy。 夫是之谓不以众人待其身,而以圣人望于人,吾未见其尊己也。 surn,wishzh,yubnyuyun,diyjzhwiy。dizhbnngxi,rjzhwirnxi。wchngshzhy,chngshyyzhngyu:“mulingsh,mulingsh。”qyngzh,brn,brn,zqwiy。brush,qingzhbnyyn,nuzhbnysy。yuchngyyzhngyu:“mufilingsh,mufilingsh。”qbyngzh,bqrnzhyy,brn,zqsushyunbytngqlzhy,brn,zqwiy。brush,qingzhbshuyyn,nuzhbshuysy。 虽然,为是者,有本有原,怠与忌之谓也。怠者不能修,而忌者畏人修。吾尝试之矣,尝试语于众曰:“某良士,某良士。”其应者,必其人之与也;不然,则其所疏远不与同其利者也;不然,则其畏也。不若是,强者必怒于言,懦者必怒于色矣。又尝语于众曰:“某非良士,某非良士。”其不应者,必其人之与也,不然,则其所疏远不与同其利者也,不然,则其畏也。不若是,强者必说于言,懦者必说于色矣。 shgshxirbngxng,dgorhuli。wh!shzhchcsh,rwngmngyzhgung,dodzhxng,nny! 是故事修而谤兴,德高而毁来。呜呼!士之处此世,而望名誉之光,道德之行,难已! jingyuzuyshngzh,dwshurcnzh,qgujikjrly! 将有作于上者,得吾说而存之,其国家可几而理欤! 原毁原文翻译 古时候的君子,他要求自己严格而全面,他对待别人宽容又简约。严格而全面,所以不怠惰;宽容又简约,所以人家都乐意做好事。听说古代的圣人舜,他的做人,是个仁义的人。探究舜所以成为圣人的道理,就责备自己说:“他是个人,我也是个人,他能这样,我却不能这样!”早晚都在思考,改掉那不如舜的行为,去做那符合舜的。听说古代的圣人周公,他的做人,是个多才多艺的人。探究他所以成为圣人的道理,就责备自己说:“他是个人,我也是个人,他能这样,我却不能这样!”早晚都在思考,改掉那不如周公的,去做那符合周公的。舜,是大圣人,后代没有能及得上他的,周公,是大圣人,后代没有能及得上他的;这些人却说:“及不上舜,及不上周公,是我的缺点。”这不就是要求自身严格而且全面吗?他对待别人,说道:“那个人啊,能有这点,这就够得上是良善的人了;能擅长这个,就算得上是有才能的人了。”肯定他一个方面,而不苛求他别的方面,论他的今天的表现,而不计较他的过去,小心谨慎地只恐怕别人得不到做好事应得的表扬。一件好事是容易做到的,一种技能是容易学得的,他对待别人,却说:“能有这样,这就够了。”又说:“能擅长这个,这就够了。”岂不是要求别人宽容又简少吗? 现在的君子可不同,他责备别人周详,他要求自己简少。周详,所以人家难以做好事;简少,所以自己进步就少。自己没有什么优点,说:“我有这优点,这够就了。”自己没有什么才能,说:“我有这本领,这就够了。”对外欺骗别人,对己欺骗良心,还没有多少收获就止步不前,岂不是要求自身太少了吗?他们要求别人,说:“他虽然能做这个,但他的人品不值得赞美,他虽然擅长这个,但他的才用不值得称道。”举出他一方面的欠缺不考虑他多方面的长处,只追究他的既往,不考虑他的今天,心中惶惶不安只怕别人有好的名声。岂不是责求别人太周全了吗?这就叫不用常人的标准要求自身,却用圣人的标准希望别人,我看不出他是尊重自己的啊! 尽管如此,这样做是有他的根源的,就是所谓怠惰和忌妒啊。怠惰的人不能自我修养,而忌妒的人害怕别人修身。我不止一次地试验过,曾经对大家说:“某人是贤良的人,某人是贤良的人。”那随声附和的,一定是他的同伙;否则就是和他疏远没有相同利害的人;否则,就是怕他的人。不然的话,强横的定会厉声反对,软弱的定会满脸不高兴。我又曾经试着对大家说:“某人不是贤良的人,某人不是贤良的人。”那不随声附和的人,一定是他的同伙;否则,就是和他疏远没有相同利害的;否则就是怕他的人。不这样的话,强横的定会连声赞同,软弱的定会喜形于色。因此,事业成功诽谤便随之产生;德望高了恶言就接踵而来。唉!读书人生活在当今世界上,而希求名誉的光大、德行的推广、难极了! 在位的人想有所作为,听取我的说法记在心中,那国家差不多可以治理好了。