诗经《蝃蝀》原文及赏析
7月3日 话藏心投稿 蝃蝀在东,早晨的虹在东方,
莫之敢指。没有谁敢指着它。
女子有行,一个女子要出嫁,
远父母兄弟。远离自己的父母兄弟。
朝隮于西,早晨的虹升起在西方,
崇朝其雨。从天亮到吃早饭时一直下着雨。
女子有行,一个女子要出嫁,
远父母兄弟。远离自己的父母兄弟。
乃如之人也,她竟是这样的一个人呀,
怀昏姻也。一心想着要去嫁人。
大无信也,极端地不顾贞洁信义,
不知命也。也不管什么天命正理啦!
〔注释〕蝃蝀(didong):虹。莫:没有谁。有行:出嫁。隮(ji):虹。崇朝:崇,终;崇朝即终朝,指天亮到吃早饭时这一段时间。怀:想。昏:同“婚”。信:贞洁信义。命:天命,正理。
〔赏析〕本诗为《鄘风》第七篇。全诗写一女子为追求婚姻自由,敢于蔑视“礼”、“道”等观念的束缚,不理睬世俗要女子自守贞信之节的清规,以至勇敢地冲破天命的桎梏,在某日天有彩虹、微雨将止的时刻,到她的恋人那儿去了。旁观之人,谓此私奔之举,说三道四,甚至诋毁侮骂。全诗的思想倾向,显得较为复杂。在“女子有行,远父母兄弟”的伤感情绪中,既真实地描写了这女子追求个性解放的气概,同时也杂糅着对这女子私奔的非议。
诗共三章,前两章重章叠句,着重叙事,末章重在议论。全诗由“蝃在东”发端而起兴,同时亦兼及此义。“蝃”即指虹,虹在东方,旧以为不祥之兆。宋儒朱熹从“存天理,灭人欲”的封建理学观念出发,在《诗集传》中注“蝃”时,大做文章。朱注曰:“蝃,虹也。日与雨交,倏然成质,似有血气之类,乃阴阳之气不当交而交者,盖天地之淫气也。在东者,莫虹也。虹随日所映,故朝西而莫东也。”由此,朱熹指斥那对“不当交而交”的小男女,断言“此刺淫奔之诗,言蝃在东,而人不敢指,以比淫奔之恶,人不可道。”
我们今天如何来看这首诗?如何来看诗中女主人公的私奔之举?该诗末章的议论,几近于诋侮谩骂,虽是时人之谓,却也迂腐至极。男女相悦,怀春之情油然而生,本不值得大惊小怪,男大当婚,女大当嫁,自古而然。女儿长成,由于生理、心理的发育,即使“怀昏姻也”,亦本无不可。女主人公为追求个人的婚姻自主,采取某种当时社会所不能接受的偏激的做法,其实质正是对古代礼教的挑战,是人性对压抑人性的种种做法的无声抗议。从这个意义上讲,本篇所表现的社会生活,对我们今天认识古代中国的“礼”、“道”对人性压抑的早期形式,无疑具有较强的认识价值。
关于这首诗的象外之旨,《诗序》说:“蝃,止奔也。卫文公能以道化其民,淫奔之耻,国人不齿也。”作为宣姜(事见《新台》、《墙有茨》等篇)之子的卫文公,即使并未继承父母的淫佚,但父母也并未给他一个好名声,虽说史载其治国有方,但能否如此化民成俗,美一邦之教化,实也难说,更何况这种教化的实质,如前所述,只不过是压抑人性的代名词而已。本篇中的女主人公并未被其“道”而“化”之,这本身就是对“美卫文公”(见《诗序定方之中》的序词)之说的一个批驳。然而,作为文学作品,本篇却是力图形象地表现“淫奔之耻,国人不齿”的意念。至于宋代的朱熹取“卫文公能以道化其民。”中之“道”,借宋代另一理学家程子之言,曰:“人虽不能无欲,然当有以制之无以制之,而惟欲之人,则人道废而入于禽兽矣。以道制欲,则能顺命。”(《诗集传》)这本身就是将这首诗所企图表现的意念,纳入他的“以道制欲”,“存天理,灭人欲”的思想体系之中罢了。
投诉 评论 诗经《干旌》原文及赏析孑孑干旄,牛尾饰的旗帜高高挑,在浚之郊。树立在浚邑的城郊。素丝纰之,白丝编成马缰绳,良马四之。驾车的好马有四匹。彼姝者子,那位贤德的才士,何以畀之……
诗经《相鼠》原文及赏析相鼠有皮,看老鼠还有毛皮长着鼠相,人而无仪。人却没有人相礼仪荒唐。人而无仪,人如果没人相礼仪荒唐,不死何为?不快点死还存什么妄想?相鼠有……
诗经《蝃蝀》原文及赏析蝃蝀在东,早晨的虹在东方,莫之敢指。没有谁敢指着它。女子有行,一个女子要出嫁,远父母兄弟。远离自己的父母兄弟。朝隮于西,早晨的虹升起在西……
诗经《兔爰》原文及赏析有兔爰爰,看那狡兔大模大样,雉离于罗。野鸡无端进了罗网。我生之初,我没出世那个时光,尚无为;还没这繁重的劳役奔忙;我生之后,我出世后不多时光,逢此……
诗经《中谷有蓷》原文及赏析中谷有蓷,有棵益母草长在山畔,暵其干矣。蔫蔫地都快枯槁折断。有女仳离,有个女子遭遗弃离散,嘅其叹矣。恨恨地一声声长长哀叹。嘅其叹矣,恨恨地一声声长长哀叹……
诗经《扬之水》原文及赏析扬之水,河水缓缓流,不流束薪。成捆的柴草流不走。彼其之子,我那心上的人儿啊,不与我戍申。不跟着我同来申地防守。怀哉、怀哉!怀念情悠悠,怀念情悠悠!……
诗经《君子阳阳》原文及赏析君子阳阳,夫君呵意气洋洋,左执簧,左手拿着笙簧唱,右招我由房,右手招我跳《由房》,其乐只且!乐得我心花怒放!君子陶陶,夫君呵意气昂昂,……
诗经《君子于役》原文及赏析君子于役,丈夫服役去远方,不知其期。不知归期心忧伤。曷至哉?何时才能回家乡?鸡栖于埘,鸡儿回窠来过夜,日之夕矣,夕阳西下夜色降,羊牛下来。牛羊纷纷……
诗经《木瓜》原文及赏析投我以木瓜,姑娘赠我香木瓜,报之以琼琚。我拿佩玉回报她。匪报也,这样不是为图报,永以为好也。永远相爱早成家。投我以木桃,姑娘赠我甜木桃,……
诗经《黍离》原文及赏析彼黍离离,那儿黍子蓬勃茂盛,彼稷之苗。那儿谷子正发新苗。行迈靡靡,废墟上我步履沉重,中心摇摇。心神难定,愁怨难消。知我者,理解我的人,谓我心忧;会……
诗经《有狐》原文及赏析有狐绥绥,狐狸行行找对象,在彼淇梁。在那淇水桥梁上。心之忧矣,我的心呀多忧愁,之子无裳。这人身上无……
诗经《伯兮》原文及赏析伯兮朅兮,我的哥啊多英勇,邦之桀兮。在咱卫国数英雄。伯也执殳,我哥手上拿殳杖,为王前驱。为王打仗做先锋。自伯之东,打从我哥东方去,……
《陈书到仲举传》原文及翻译原文:到仲举,字德言,彭城武原人也。祖坦,齐中书侍郎。父洽,梁侍中。仲举无他艺业,而立身耿正。释褐著作佐郎、太子舍人、王府主簿。出为长城令,政号廉平。文帝居乡里,尝诣仲举……
《陈书姚察传》原文及翻译原文:姚察,字伯审,吴兴武康人也。幼有至性,弱不好弄,博弈杂戏,初不经心。勤苦厉精,以夜继日。年十二,便能属文。年十三,梁简文帝时在东宫,即引于宣猷堂论难,为儒者所称。及……
《陈书王劢传》原文及翻译原文:王劢,字公济,通之弟也。美风仪,博涉书史,恬然清简,未尝以利欲干怀。梁世为国子《周易》生,射策举高第,除秘书郎、太子舍人、宣惠武陵王主簿、轻车河东王功曹史。王出镇京……
《陈书徐陵列传》原文及翻译原文:徐陵,字孝穆,东海郯人也。八岁能属文,既长,博涉史籍,纵横有口辩。太清二年,兼通直散骑常侍。使魏,魏人授馆宴宾。是日甚热,其主客魏收嘲陵曰:“今日之热,当由徐常侍来……
《陈书萧引传》原文及翻译原文:萧引字叔休。方正有器局,望之俨然,虽造次之间,必由法度。性聪敏,博学,善属文,释褐著作佐郎。侯景之乱,梁元帝为荆州刺史,朝士多往归之。引曰:“诸王力争,祸患方始,今……
《陈书樊猛传》原文及翻译原文:樊猛,字智武。幼倜傥,有干略;既壮,便弓马,胆气过人。青溪之战,猛自旦讫暮,与虏短兵接,杀伤甚众。台城陷,随兄毅西上京,累战功为威戎将军。梁南安侯萧方矩为湘州……
《陈书周迪传》原文及翻译原文:周迪,临川南城人也。少居山谷,有膂力,能挽强弩,以弋猎为事。侯景之乱,迪宗人周续起兵于临川,梁始兴王萧毅以郡让续,迪召募乡人从之,每战必勇冠众军。续所部渠帅,皆郡中……
《陈书袁宪传》原文及翻译原文:袁宪,字德章,幼聪敏。梁武帝修建庠序,其一在宪宅西,宪常招引诸生,与之谈论,同辈咸嗟服焉。大同八年,宪时年十四,被召为国子正言生,谒祭酒到溉,溉目而送之,爱其……
《陈书樊毅传》原文及翻译原文:樊毅,字智烈,南阳湖阳人也。毅累叶将门,少习武善射。侯景之乱,毅率部曲随叔父文皎援台。文皎于青溪战殁,毅将宗族子弟赴江陵,仍隶王僧辩,讨河东王萧誉,以功除假节、威戎……
《陈书王元规传》原文及翻译原文:王元规,字正范,太原晋阳人也。元规八岁而孤,兄弟三人,随母依舅氏往临海郡,时年十二。郡土豪刘填者,资财巨万,以女妻之。元规母以其兄弟幼弱,欲结强援。元规泣请日:“姻……
《陈书蔡徵传》原文及翻译原文:蔡徵,字希祥,侍中、中抚军将军景历子也。幼聪敏,精识强记。七岁,丁母忧,居丧如成人礼。继母刘氏性悍忌,视之不以道,徵供侍益谨,初无怨色。徵本名览,景历以为有王祥之性……
《陈书张种传》原文及翻译原文:张种,字士苗,吴郡人也。祖辩,宋司空右长史、广州刺史。父略,梁太子中庶子、临海太守。种少恬静,居处雅正,不妄交游,傍无造请,时人为之语曰:“宋称敷、演,梁则卷、充。……