诗经《防有鹊巢》原文、翻译和注释
2月26日 相见欢投稿 担心有人骗爱人,更怕爱人听信了谗言。
防有鹊巢,(一)哪有堤上见鹊巢,
邛有旨苕。(二)哪有山上长水草。
谁侜予美,(三)谁个欺骗我爱人,
心焉忉忉。(四)我的心里真苦恼。
中唐有甓,(五)哪有瓦片铺庭道,
邛有旨鹝。(六)哪有山上长水草。
谁侜予美,谁个欺骗我爱人,
心焉惕惕。(七)我的心里真烦恼。
注释
(一)朱熹:“防,人所筑以捍水者。”
马瑞辰:“鹊巢宜于林木,今言防有,非其所应有也,不应有而以为有,所以为谗言也。”
(二)毛亨:“邛,丘也。苕,草也。”
马瑞辰:“是苕生于下湿,今诗言邛有者,亦以喻谗言之不可信。”
(三)朱熹:“侜,侜张。”
毛亨:“侜张,诳也。”
(四)朱熹:“忉忉,忧貌。”
(五)马瑞辰:“是唐为庙中路,又为庭中道名甓为砖,亦得为瓦称。”
(六)朱熹:“鹝,小草,杂色如绶。”
(七)陈奂:“《尔雅》:‘惕惕,忧也。’”
注音
邛qiong穷苕tiao条侜zhou周忉dao刀甓pi霹鹝yi抑
投诉 评论 诗经《下泉》原文、翻译和注释曹人痛恶统治者的暴虐,怀念明王贤伯。列彼下泉,(一)那冰冷的泉水向下淌,浸彼苞稂。(二)淹得一簇簇的莠草难生长。忾我寤叹,(三)唉!我醒来就叹息,念彼周……
诗经《七月》原文、翻译和注释这是一首记载农夫遭受剥削的长诗,描绘他们一年到头,不分昼夜地劳动,但收获是被贵族们享用着,自己却免不了饥寒。七月流火,(一)七月火星向西移,九月授衣。(二)九月就该……
诗经《鸱鸮》原文、翻译和注释这是禽言诗。写小鸟在诉说她所受到的迫害和自己的辛勤,是别具一格的。鸱鸮鸱鸮,(一)猫头鹰、猫头鹰,既取我子,你夺取我的儿了,无毁我室。(二)不要再毁我的巢。……
诗经《东山》原文、翻译和注释征人在归途中,浮想翩翩,想到自己解甲归田了,想到家园荒凉了,想到妻子想念他了,想到新婚的快乐,更想到久别胜新婚。我徂东山,我从征到东山,慆慆不归。(一)漫长岁月没归……
诗经《伐柯》原文、翻译和注释以伐柯作比喻,说明娶妻要有媒人,有妻持家有人。伐柯如何?(一)怎样砍个斧柄?匪斧不克,(二)没有斧头不成。取妻如何?怎样娶个妻子?匪媒不得。哪能没有媒人……
诗经《破斧》原文、翻译和注释赞美周公东征,歌颂战士立功。既破我斧,(一)我的斧儿破喽,又缺我斨。我的斨儿缺口。周公东征,周公东边讨伐,四国是皇。(二)匡救四个国家。哀我人斯,……
诗经《九罭》原文、翻译和注释赞美周公,挽留他,不让他离开哪。九罭之鱼,鳟鲂。(一)密密的鱼网,网着鳟和鲂。我觏之子,我看见的那人儿,衮衣绣裳。(二)画龙的上衣五彩裳。鸿飞遵渚,(三……
诗经《狼跋》原文、翻译和注释称美宽厚的公孙。狼跋其胡,(一)老狼前进踏下颔,载疐其尾。后退踩着大尾巴。公孙硕肤,(二)那公孙心广体又胖,赤舄几几。(三)饰金的鞋头多漂亮。狼疐……
诗经《鹿鸣》原文、翻译和注释贵族宴宾之歌。对嘉宾的忠告表示感激,享以美酒。呦呦鹿鸣,(一)呦呦地鹿儿鸣,食野之苹。(二)吃着野地的青苹。我有嘉宾,我有一些好客人,鼓瑟吹笙。弹起瑟,……
诗经《防有鹊巢》原文、翻译和注释担心有人骗爱人,更怕爱人听信了谗言。防有鹊巢,(一)哪有堤上见鹊巢,邛有旨苕。(二)哪有山上长水草。谁侜予美,(三)谁个欺骗我爱人,心焉忉忉。(四)我的……
诗经《月出》原文、翻译和注释对月怀人。月出皎兮!(一)月儿多光耀啊!佼人僚兮!(二)美人多俊俏啊!舒窈纠兮,(三)慢慢地走动,姿态多窈窕啊,劳心悄兮!(四)想念她我心焦啊!月……
诗经《株林》原文、翻译和注释讽刺陈灵公的荒淫。胡为乎株林?(一)为啥呀去株林?从夏南!跟踪着夏南!匪适株林,哪里是去株林,从夏南!跟踪着夏南!驾我乘马,驾去我的大马,说……
《北齐书魏收改武学文》原文及翻译原文:魏收年十五,颇已属文。及随父赴边,好习骑射,欲以武艺自达。荥阳郑伯调之曰:“魏郎弄戟多少?”收惭,遂折节读书。夏月,坐板床,随树阴讽诵,积年,板床为之锐减,而精力不……
《北齐书循吏传》原文及翻译原文:孟业,字敬业,巨鹿安国人。家本寒微,少为州吏。性廉谨,同僚诸人侵盗官绢,分三十匹与之,拒而不受。魏彭城王韶拜定州,除典签。长史刘仁之谓业曰:“我处其外,君居其内,同……
《北齐书王纮传》原文及翻译原文:王纮(hng),字师罗,太安狄那人也,为小部酋帅。纮少好弓马,善骑射,颇爱文学。性机敏,应对便捷。年十三,见扬州刺史太原郭元贞,元贞抚其背曰:“汝读何书?”对曰:“……
《南史孔奂传》原文及翻译原文:孔奂字休文,数岁而孤,为叔父所养,好学善属文。沛国刘显以博学称,每深相叹美,执其手曰:“昔伯喈坟素悉与仲宣,吾当希彼蔡君,足下无愧王氏。所保书籍,寻以相付。”仕梁时……
《南史萧懿传》原文及翻译原文:萧懿,字元达,少有令誉。解褐齐安南邵陵王行参军,袭爵临湘县侯。迁太子舍人、洗马、建安王友。出为晋陵太守,曾未期月,讼理人和,称为善政。入为中书侍郎。永明季,授……
《南史萧恑传》原文及翻译原文:始兴忠武王憺字僧达。武帝起兵,憺为相国从事中郎,与南平王伟留守。天监元年,封始兴郡王。时荆州军旅之后,公私匮乏,憺厉精为政,广辟屯田,减省力役,存问兵死之家,供其穷……
《南史萧憺传》原文及翻译原文:始兴忠武王憺字僧达。武帝起兵,憺为相国从事中郎,与南平王伟留守。天监元年,封始兴郡王。时军旅之后,公私匮乏,憺厉精为政,广辟屯田,减省力役,存问兵死之家,供其穷困,……
《南史蔡兴宗传》原文及翻译原文:兴宗字兴宗,动为父廊所重,谓有己风。少好学,以业尚素立见称,为中书侍郎。孝武践阼,累迁尚书吏部郎。时尚书何偃疾患,上谓兴宗日:“卿详练清浊,今以选事相付,便可开门当……
《南史韦叡传》原文及翻译原文:韦睿,字怀文,京兆杜陵人也。事继母以孝闻。睿内兄王憕、姨弟杜恽,并乡里有盛名。伯父祖征谓睿曰:“汝自谓何如憕、恽?”睿谦不敢对。祖征曰:“汝文章或少减,学识当过之;……
《南史江子一传》原文及翻译原文:江子一,字元亮,济阳考城人。子一少慷慨有大志。家贫,以孝闻。苦侍养多阙,因终身蔬食。仕梁起家为王国侍郎、奉朝请。上书言事,为当轴所排,乃拜表求入北为刺客。武帝异之。……
《南史王镇恶传》原文及翻译原文:王镇恶,北海剧人也。祖猛。镇恶以五月生,家人以俗忌,欲令出继疏宗。猛曰:“此非常儿。昔孟尝君恶月生而相齐,是儿亦将兴吾门矣。”故名。年十三,因故寓食渑池人李方家。方……
《南史韦睿传》原文及翻译原文:韦睿,字怀文,京兆杜陵人也。睿事继母以孝闻。外兄杜幼文为梁州刺史,要睿俱行。梁土富饶,往者多以贿败,睿虽幼,独以廉闻。武帝即位,迁廷尉,封梁都子。天监二年,改封永昌……