纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

《晋书周玘传》原文及翻译

9月25日 孤小单投稿
  原文:
  周玘,字宣佩,周处长子,强毅沈断有父风。闭门洁己,不妄交游,士友咸望风敬惮焉,故名重一方。弱冠,州郡命,不就。刺史初到,召为别驾从事,虚己备礼,方始应命。累荐名宰府,举秀才,除议郎。
  太安初,妖贼张昌、丘沈等聚众于江夏,杀平南将军羊伊,镇南大将军、新野王歆等。昌别率封云攻徐州,石冰攻扬州,刺史陈徽出奔,冰遂略有扬土。玘密欲讨冰,潜结前南平内史王矩,共推吴兴太守顾秘都督扬州九郡军事,及江东人士同起义兵,斩冰所置吴兴太守区山及诸长史。冰遣其将羌毒领数万人距玘,玘临阵斩毒。攻冰于建康。冰北走投封云,云司马张统斩云、冰以降,徐、扬并平。玘不言功赏,散众还家。
  陈敏反于扬州以玘为安丰太守加四品将军玘称疾不行密遣使告镇东将军刘准令发兵临江己为内应剪发为信。准在寿春,遣督护衡彦率众而东。玘与顾荣、甘卓等以兵攻敏,敏众奔溃,单马北走,获之于江乘界,斩之于建康,夷三族。东海王越闻其名,召为参军。初,吴兴人钱璯亦起义兵讨陈敏,越命为建武将军,使率其属会于京都。璯至广陵,闻刘聪逼洛阳,畏懦不敢进。帝促以军期,璯乃谋反。杀度支校尉陈丰,焚烧邸阁,帝遣将军郭逸、郡尉宋典等讨之,并以兵少未敢前。玘复率合乡里义众,与逸等俱进,讨璯,斩之,传首于建康。玘三定江南,开复王略,帝嘉其勋,以玘行建威将军、吴兴太守,封乌程县侯。吴兴寇乱之后,百姓饥馑,盗贼公行,玘甚有威惠,百姓敬爱之,期年之间,境内宁谧。帝以玘频兴义兵,勋诚并茂,乃以阳羡及长城之西乡、丹阳之永世别为义兴郡,以彰其功焉。时中州人士佐佑王业,玘内怀怨望,复为刁协轻之,耻恚愈甚,遂忧愤发背而卒,时年五十六。将卒,谓之勰曰:“杀我者诸伧子,能复之,乃吾子也。”吴人谓中州人曰“伧”,故云耳。赠辅国将军,谥曰忠烈。
  译文:
  周玘,字宣佩,是周处的大儿子。勇毅、果断有他父亲的风范。他常在家独处,洁身自好,不随便与人交往,士人朋友都景仰而敬畏他,因而在当地很有名望。二十岁时,州郡委任他官职,他没有就任,刺史征召他担任别驾从事,刺史本人谦逊虚心,礼节周全,他才答应接受任命。他多次被推荐到宰相府任职,被举荐为秀才,授予议郎的官职。
  太安初年,妖贼张昌、丘沈等在江夏聚众作乱,杀死平南将军羊伊、镇南大将军、新野王歆等人。张昌又分别带领封云攻打徐州,石冰攻打扬州,刺史陈徽弃城出逃,石冰于是占领了扬州。周玘密谋想讨伐石冰,秘密与前南平内史王矩结盟,共同推举吴兴太守顾秘统领扬州九郡军务,等到江东人士共同发起义兵时,杀了石冰所安排的吴兴太守区山及其下属各官员。石冰派遣他的将领羌毒率领几万人抵抗周玘,周玘在阵前斩杀了羌毒,在建康攻打石冰。石冰向北逃跑投奔封云,封云手下的司马张统斩杀了封云、石冰,最终投降,徐州、扬州一起平定。周玘不说论功行赏之类的话,遣散兵众让他们回家。陈敏在扬州谋反,任命周玘为安丰太守,加封四品将军。周玘以生病为借口不接受任命,秘密派人报告镇东将军刘准,让他出兵逼近长江,自己做内应,剪下头发作为信物。刘准在寿春,派遣督护衡彦率领兵众向东进发。周玘和顾荣、甘卓等人率兵攻打陈敏,陈敏的军队奔逃溃散,自己单人独马往北逃跑,在江乘边界被抓获,在建康被斩首,三族被诛杀。东海王司马越听说周玘的声名,召他任参军。当初,吴兴人钱璤也起义兵讨伐陈敏,(朝廷)越级提拔任命钱璤为建武将军,让他率领他的部署在京都与官兵会和。钱璯到达广陵,听说刘聪逼近洛阳,他胆怯懦弱而不敢前进。皇帝按行军日期催促他进军,钱璯于是谋反,杀死度支校尉陈丰,放火焚烧历史重镇邸阁。皇帝派遣将军郭逸、都尉宋典等讨伐钱璯,郭逸、宋典等都因为兵力太少而不敢进军。周玘又再次率领乡里的义兵,和郭逸等人一起进军,攻打钱璯,斩杀了他,将首级传送到建康。周玘三次(帮助官军)平定江南,为朝廷开辟统一天下的战略,皇帝嘉奖他的功勋,按周玘的功劳任命他为建威将军、吴兴太守,封为乌程县侯。吴兴地区贼寇作乱之后,百姓遭受饥饿之灾,盗贼公开横行,周玘大力推行恩威并施的政策,仅一年的时间,吴兴境内安宁和谐。皇帝因周玘多次兴起正义之兵,功勋和忠诚都很显著,于是把阳羡以及西乡、丹杨等地永远改名为义兴郡,用来表彰周玘的功德。当时几个中州人士辅佐君王大业,周玘内心很是不满,再加上被那几个掌权的中州人刁难、胁迫、轻慢,耻辱和愤恨的情绪愈发深重,于是忧虑愤恨过度而引发背疮(背部疾病)去世。享年五十六岁,临死前,周玘对儿子周勰说:“杀我的人,是那几个掌权的中州人,你能报复他们(为我报仇),才是我的儿子。”吴兴人把中州人称为“伧”,所以他这么说。周玘死后,皇帝追赠他为辅国将军,谥号忠烈。
投诉 评论

《晋书卫瓘传》原文及翻译原文:卫瓘字伯玉,河东安邑人也。性贞静有名理,以明识清允见称。袭父爵阌乡侯。弱冠为魏尚书郎。时权臣专政,瓘优游其间,无所亲疏,甚为傅嘏所重,谓之甯武子。陈留王即位拜侍中持……《晋书挚虞传》原文及翻译原文:挚虞,字仲洽,京兆长安人也。父模,魏太仆卿。虞少事皇甫谧,才学通博,著述不倦。郡檄主簿。虞尝以死生有命,富贵在天。天之所祐者义也,人之所助者信也。履信思顺,所以延福……《晋书郑冲传》原文及翻译原文:郑冲,字文和,荥阳开封人也。起自寒微卓尔立操清恬寡欲耽玩经史遂博究儒术及百家之言有姿望动必循礼任真自守不要乡曲之誉由是州郡久不加礼。及魏文帝为太子,搜扬侧陋,命冲为……《晋书郭崇韬传》原文及翻译原文:郭崇韬,代州雁门人也。为人明敏,以材干见称。庄宗为晋王,崇韬为中门使,甚见亲信。晋兵围张文礼于镇州,久不下。而定州王都引契丹入寇。崇韬曰:“契丹之来,非救文礼……《晋书周玘传》原文及翻译原文:周玘,字宣佩,周处长子,强毅沈断有父风。闭门洁己,不妄交游,士友咸望风敬惮焉,故名重一方。弱冠,州郡命,不就。刺史初到,召为别驾从事,虚己备礼,方始应命。累荐名宰府……《晋书庾亮传》原文及翻译原文:庾亮,字元规,明穆皇后之兄也。亮美姿容,善谈论,性好《庄》《老》,风格峻整,动由礼节。年十六,东海王越辟为掾,不就,随父在会稽,嶷然自守。时人皆惮其方俨,莫敢造之。……《晋书江逌传》原文及翻译原文:江逌,字道载,陈留圉人也。曾祖蕤,谯郡太守。祖允,芜湖令。父济,安东参军。逌少孤,与从弟灌共居,甚相友悌,由是获当时之誉。逌避乱屏居,绝弃人事,翦茅结宇,耽玩载籍,……《晋书罗含传》原文及翻译原文:罗含,字君章,桂阳耒阳人也。曾祖彦,临海太守。父绥,荥阳太守。含幼孤,为叔母朱氏所养。少有志尚尝昼卧梦一鸟文彩异常飞入口中因惊起说之朱氏曰鸟有文彩汝后必有文章。自此……《晋书苟崧传》原文及翻译原文:苟崧,字景猷,颍州临颍人,崧志操清纯,雅好文学。龆龀时,族曾祖见而奇之,以为必兴家门。弱冠,弱冠,太原王济甚相器重,以方其外祖陈郡袁侃,谓侃弟奥曰:“近见荀监子,清……《晋书顾和传》原文及翻译原文:顾和,字君孝,侍中众之族子也。和二岁丧父,总角便有清操,族叔荣雅重之,王导为扬州,辟从事。月旦当朝,未入,停车门外。周顗遇之,和方择虱,夷然不动。和尝诣导,导小极,……《晋书王彪之传》原文及翻译原文:王彪之字叔武。年二十,须鬓皓白。从伯导谓曰:“选官欲以汝为尚书郎,汝幸可作诸王佐邪!”彪之曰:“位之多少既不足计,自当任之于时,至于超迁,是所不愿。”遂为郎。累迁尚……《晋书朱序传》原文及翻译原文:朱序字次伦,义阳人也。序世为名将,累迁鹰扬将军、江夏相。兴宁末,梁州刺史司马勋反,桓温表序为征讨都护往讨之,以功拜征虏将军。太和中,迁兖州刺史。时长城人钱弘聚党百余……
诗经《六月》原文、翻译及鉴赏诗经《湛露》原文、翻译及鉴赏诗经《南山有台》原文、翻译及鉴赏诗经《蓼萧》原文、翻译及鉴赏诗经《节南山》原文、翻译及鉴赏诗经《无羊》原文、翻译及鉴赏伊索寓言《狮子、狐狸与鹿》原文欣赏诗经《斯干》原文、翻译及鉴赏伊索寓言《家狗和狼》原文欣赏大前研一《专业主义》读后感(三篇)《追风筝的人》读后感3000字《追求卓越》读后感(三篇)

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形