尚书周书君陈文拼音版 《尚shng书周zhu书君jn陈》 周zhu公gng既j沒,命mng君jn陈chn分fn正zhng东dng郊jio成chng周,作《君jn陈》。 王wng若ru曰:“君jn陈,惟wi尔r令lng德d孝xio恭。惟wi孝xio友yu于y兄xing弟,克k施sh有yu政。命mng汝r尹yn茲z东dng郊,敬jng哉!昔x周zhu公gng师sh保bo万wn民,民mn怀hui其q德。往wng慎shn乃ni司,茲z率l厥ju常,懋mo昭zho周zhu公gng之zh训,惟wi民mn其q乂。我w闻wn曰:‘至zh治zh馨xn香,感gn于y神shn明。黍sh稷j非fi馨,明mng德d惟wi馨xn尔。’尚shng式sh时sh周zhu公gng之zh猷yu训,惟wi日r孜z孜,无w敢gn逸y豫。凡fn人rn未wi见jin圣,若ru不b克k见;既j见jin圣,亦y不b克k由yu圣,尔r其q戒ji哉!尔r惟wi风,下xi民mn惟wi草。图t厥ju政,莫m或hu不b艰,有yu废fi有yu兴,出ch入r自z尔r师sh虞,庶sh言yn同tng则z绎。尔r有yu嘉ji谋mu嘉ji猷,则z入r告go尔r后hu于y內,尔r乃ni顺shn之zh于y外,曰:‘斯s谋mu斯s猷,惟wi我w后hu之zh德。’呜w呼!臣chn人rn咸xin若ru时,惟wi良ling显xin哉!” 王wng曰:“君jn陈,尔r惟wi弘hng周zhu公gng丕p训,无w依y势sh作zu威,无w倚y法f以y削,宽kun而r有yu制,从cng容rng以y和。殷yn民mn在zi辟,予y曰yu辟,尔r惟wi勿w辟;予y曰yu宥,尔r惟wi勿w宥,惟wi厥ju中。有yu弗f若ru于y汝r政,弗f化hu于y汝r训,辟p以y止zh辟,乃ni辟。狃ni于y奸jin宄,败bi常chng乱lun俗,三sn细x不b宥。尔r无w忿fn疾j于y顽,无w求qi备bi于y一y夫。必b有yu忍,其q乃ni有yu济;有yu容,德d乃ni大。简jin厥ju修,亦y简jin其q或hu不b修。进jn厥ju良,以y率l其q或hu不b良。惟wi民mn生shng厚,因yn物w有yu迁。违wi上shng所su命,从cng厥ju攸yu好。尔r克k敬jng典din在zi德,时sh乃ni罔wng不b变。允yn升shng于y大d猷,惟wi予y一y人rn膺yng受shu多du福,其q尔r之zh休,终zhng有yu辞c于y永yng世。” 尚书周书君陈翻译 周公既沒,命令君陈治理东郊成周,史官作《君陈》。 成王这样说:“君陈!你有孝顺恭敬的美德。因为你孝顺父母,又友爱兄弟,就能够来处理政事。我命令你治理东郊成周,你要敬慎呀!从前周公做万民的师保,人民怀念他的美德。你前往,要慎重对待你的职务呀!遵循周公的常道,勉力宣扬周公的教导,人民就会安定。我听说:至治之世的馨香,感动神明;黍稷的香气,不是远闻的香气,明德才是远闻的香气。你要履行这一周公的教训,日日孜孜不倦,不要安逸享乐!凡人未见到圣道,好象不能见到一样;已经见到圣道,又不能遵行圣人的教导。你要戒惧呀!你是风,百姓是草,草随风而动啊!谋划殷民的政事,不要认为不难;有废除,有兴办,要反复同众人商讨,大家意见相同才能够施行。你有好的谋略跟言论,就要进入宫内告诉君王,你于是在外面顺从君主,并且说:‘这样的好谋,这样的好言,是我们君主的美德。’啊!臣下都象这样,就良好啊!” 成王说:“君陈!你应当扬周公的大训!不要倚仗势力为非作歹,不要倚仗法律侵害百姓。要宽大而有法制,从容和谐。殷国的人民有陷入刑法的,我如果说处罚,你就不要处罚;我如果说赦免,你也不要赦免;要考虑是否符合刑罚。有人不顺从你的政事,不接受你的教导,如果处罚他能够制止他违法犯罪,才处罚。惯于做奸宄犯法的事,破坏法规,败坏风俗,这三项中的小罪,也不能宽恕。你不要忿恨愚钝无知的人,不要向一人求全责备;君王一定要有所忍耐,才能够事有所成;学会宽容,德才算是大。鉴别善良的,也鉴别有不善良的;进用那些贤良的人,来勉励那些有所不良的人。百姓纯良敦厚,又依外物而有改移;往往违背上级的教命,顺从上级的喜好。你能够敬重常法和省察自己的德行,这些人就不会不变。真的升到非常顺从的境地,我将享受大福,你也将被世人永远赞赏。”