尚书周书多方全文 成王归自奄,在宗周,诰庶邦,作《多方》。 惟五月丁亥,王来自奄,至于宗周。 周公曰:“王若曰:猷告尔四国多方惟尔殷侯尹民。我惟大降尔命,尔罔不知。洪维图天之命,弗永寅念于祀,惟帝降格于夏。有夏诞厥逸,不肯慼言于民,乃大淫昏,不克终日劝于帝之迪,乃尔攸闻。厥图帝之命,不克开于民之丽,乃大降罚,崇乱有夏。因甲于内乱,不克灵承于旅。罔丕惟进之恭,洪舒于民。亦惟有夏之民叨懫日钦,劓割夏邑。天惟时求民主,乃大降显休命于成汤,刑殄有夏。惟天不畀纯,乃惟以尔多方之义民不克永于多享;惟夏之恭多士大不克明保享于民,乃胥惟虐于民,至于百为,大不克开。乃惟成汤克以尔多方简,代夏作民主。慎厥丽,乃劝;厥民刑,用劝;以至于帝乙,罔不明德慎罚,亦克用劝;要囚殄戮多罪,亦克用劝;开释无辜,亦克用劝。今至于尔辟,弗克以尔多方享天之命,呜呼!” 王若曰:“诰告尔多方,非天庸释有夏,非天庸释有殷。乃惟尔辟以尔多方大淫,图天之命屑有辞。乃惟有夏图厥政,不集于享,天降时丧,有邦间之。乃惟尔商后王逸厥逸,图厥政不蠲烝,天惟降时丧。 “惟圣罔念作狂,惟狂克念作圣。天惟五年须暇之子孙,诞作民主,罔可念听。天惟求尔多方,大动以威,开厥顾天。惟尔多方罔堪顾之。惟我周王灵承于旅,克堪用德,惟典神天。天惟式教我用休,简畀殷命,尹尔多方。 “今我曷敢多诰。我惟大降尔四国民命。尔曷不忱裕之于尔多方?尔曷不夹介乂我周王享天之命?今尔尚宅尔宅,畋尔田,尔曷不惠王熙天之命? “尔乃迪屡不静,尔心未爱。尔乃不大宅天命,尔乃悄播天命,尔乃自作不典,图忱于正。我惟时其教告之,我惟时其战要囚之,至于再,至于三。乃有不用我降尔命,我乃其大罚殛之!非我有周秉德不康宁,乃惟尔自速辜!” 王曰:“呜呼!猷告尔有方多士暨殷多士。今尔奔走臣我监五祀,越惟有胥伯小大多正,尔罔不克臬。自作不和,尔惟和哉!尔室不睦,尔惟和哉!尔邑克明,尔惟克勤乃事。尔尚不忌于凶德,亦则以穆穆在乃位,克阅于乃邑谋介。尔乃自时洛邑,尚永力畋尔田,天惟畀矜尔,我有周惟其大介赉尔,迪简在王庭。尚尔事,有服在大僚。” 王曰:“呜呼!多士,尔不克劝忱我命,尔亦则惟不克享,凡民惟曰不享。尔乃惟逸惟颇,大远王命,则惟尔多方探天之威,我则致天之罚,离逖尔土。” 王曰:“我不惟多诰,我惟祗告尔命。”又曰:“时惟尔初,不克敬于和,则无我怨。” 尚书周书多方译文 成王从奄地回来,到了宗周,训诫勉励诸侯众国,作《多方》。 五月丁亥这天,成王从奄地回来,到了宗周。 周公说:“成王这样说:啊!告诉你们四国、各国诸侯以及你们众诸侯国治民的长官,我给你们大下教令,你们不可昏昏不闻。夏桀夸大天命,不常重视祭祀,上天就对夏国降下了严正的命令。夏桀大肆逸乐,不肯恤问人民,竟然大行淫乱,不能用一天时间为上天的教导而努力,这些是你们所听说过的。夏桀夸大天命,不能明白老百姓归附的道理,就大肆杀戮,大乱夏国。复桀因习于让妇人治理政事,不能很好地顺从民众,无时不贪取财物,深深地毒害了人民。也由于夏民贪婪、忿戾的风气一天天盛行,残害了夏国。上天于是寻求可以做人民君主的人,就大下光明美好的使命给成汤,命令成汤消灭夏国。上天不赐给众位诸侯,就是因为那时各国首长不能常常劝导人民,夏国的官员太不懂得保护和劝导人民,竟然都对人民施行暴虐,至于各种工作都不能开展;就是因为成汤由于那时有各国邦君的选择,代替夏桀作了君主。他慎施教令,是劝勉人;他惩罚罪人,也是劝勉人;从成汤到帝乙,没有人不宣明德教,慎施刑罚,也能够用来劝勉人;他们监禁、杀死重大罪犯,也能够用来劝勉人;他们释放无罪的人,也能够用来劝勉人。现在到了你们的君王,不能够和你们各国邦君享受上天的大命,实在可悲啊!” 王这样说:“告诉你们各位邦君,并不是上天要舍弃夏国,也不是上天要舍弃殷国。是因为你们夏、殷的君王和你们各国诸侯大肆淫佚,夸大天命,安逸而又懈怠;是因为夏桀谋划政事,不在于劝勉,于是上天降下了这亡国大祸,诸侯成汤代替了夏桀;是因为你们殷商的后王安于他们的逸乐生活,谋划政事不美好,于是上天降下这亡国大祸。 圣人不思考就会变成狂人,狂人能够思考就能变成圣人。上天用五年时间等待、宽暇商的子孙悔改,让他继续做万民之君主,但是,无法可以使他们思考和听从天意。上天又寻求你们众诸侯国,大降灾异,启发你们众国顾念天意,你们众国也没有人能顾念它。只有我们周王善于顺从民众,能用明德,善待神、天。上天就改用休祥指示我们,选择我周王,授予伟大的使命,治理众国诸侯。 现在我怎么敢重复地说?我有过发布给你们四国臣民的教令,你们为什么不劝导各国臣民?你们为什么不大大帮助我周王共享天命呢?现在你们还住在你们的住处,整治你们的田地,你们为什么不顺从周王宣扬上天的大命呢? 你们竟然屡次教导还不安定,你们内心不顺。你们竟然不度量天命,你们竟然完全抛弃天命,你们竟然自作不法,图谋攻击长官。我因此教导过你们,我因此讨伐你们,囚禁你们,至于再,至于三。假如还有人不服从我发布给你们的命令,那么我就要重重惩罚他们!这并不是我们周国执行德教不安静,只是你们自己招致了罪过!” 王说:“啊!告诉你们各国官员和殷国的官员,到现在你们奔走效劳臣服我周国已经五年了,所有的徭役赋税和大大小小的政事,你们没有不能遵守法规的。你们自己造成了不和睦,你们应该和睦起来!你们的家庭不和睦,你们也应该和睦起来!要使你们的城邑清明,你们应该能够勤于你们的职事。你们应当不被坏人教唆,也就可以好好地站在你们的位置上,就能够留在你们的城邑里谋求美好的生活了。你们如果用这个洛邑,长久尽力耕作你们的田地,上天会怜悯你们,我们周国会大大地赏赐你们。把你们引进选拔到朝廷来;努力做好你们的职事,又将让你们担任重要官职。” 王说:“啊!官员们,如果你们不能努力信从我的教命,你们也就不能享有禄位,老百姓也将认为你们不能享有禄位。你们如果放荡邪恶,大大地违抗王命,那就是你们各国妄图试探上天的惩罚,我就要施行上天的惩罚,使你们离开你们的故土。” 王说:“我不想重复地说了,我只是认真地把天命告诉你们。”王又说:“好好地谋划你们的开始吧!若不能恭敬与和睦,那么你们就不要怨我了。” 尚书周书多方全文拼音版 《尚shng书周zhu书多du方》 成chng王wng归gu自z奄,在zi宗zng周,诰go庶sh邦,作《多du方》。 惟wi五w月yu丁dng亥,王wng来li自z奄,至zh于y宗zng周。 周zhu公gng曰:“王wng若ru曰:猷yu告go尔r四s国gu多du方fng惟wi尔r殷yn侯hu尹yn民。我w惟wi大d降jing尔r命,尔r罔wng不b知。洪hng维wi图t天tin之zh命,弗f永yng寅yn念nin于y祀,惟wi帝d降jing格g于y夏。有yu夏xi诞dn厥ju逸,不b肯kn慼q言yn于y民,乃ni大d淫yn昏hn,不b克k终zhng日r劝qun于y帝d之zh迪,乃ni尔r攸yu闻。厥ju图t帝d之zh命,不b克k开ki于y民mn之zh丽,乃ni大d降jing罚,崇chng乱lun有yu夏。因yn甲ji于y内ni乱,不b克k灵lng承chng于y旅。罔wng丕p惟wi进jn之zh恭,洪hng舒sh于y民。亦y惟wi有yu夏xi之zh民mn叨do懫zh日r钦qn,劓y割g夏xi邑。天tin惟wi时sh求qi民mn主,乃ni大d降jing显xin休xi命mng于y成chng汤,刑xng殄tin有yu夏。惟wi天tin不b畀b纯,乃ni惟wi以y尔r多du方fng之zh义y民mn不b克k永yng于y多du享;惟wi夏xi之zh恭gng多du士sh大d不b克k明mng保bo享xing于y民,乃ni胥x惟wi虐n于y民,至zh于y百bi为,大d不b克k开。乃ni惟wi成chng汤tng克k以y尔r多du方fng简,代di夏xi作zu民mn主。慎shn厥ju丽,乃ni劝;厥ju民mn刑,用yng劝;以y至zh于y帝d乙,罔wng不b明mng德d慎shn罚,亦y克k用yng劝;要yo囚qi殄tin戮l多du罪,亦y克k用yng劝;开ki释sh无w辜g,亦y克k用yng劝。今jn至zh于y尔r辟,弗f克k以y尔r多du方fng享xing天tin之zh命,呜w呼h!” 王wng若ru曰:“诰go告go尔r多du方,非fi天tin庸yng释sh有yu夏,非fi天tin庸yng释sh有yu殷。乃ni惟wi尔r辟p以y尔r多du方fng大d淫,图t天tin之zh命mng屑xi有yu辞。乃ni惟wi有yu夏xi图t厥ju政,不b集j于y享,天tin降jing时sh丧,有yu邦bng间jin之。乃ni惟wi尔r商shng后hu王wng逸y厥ju逸,图t厥ju政zhng不b蠲jun烝,天tin惟wi降jing时sh丧。 “惟wi圣shng罔wng念nin作zu狂,惟wi狂kung克k念nin作zu圣。天tin惟wi五w年nin须x暇xi之zh子z孙,诞dn作zu民mn主,罔wng可k念nin听。天tin惟wi求qi尔r多du方,大d动dng以y威,开ki厥ju顾g天。惟wi尔r多du方fng罔wng堪kn顾g之。惟wi我w周zhu王wng灵lng承chng于y旅,克k堪kn用yng德,惟wi典din神shn天。天tin惟wi式sh教jio我w用yng休,简jin畀b殷yn命,尹yn尔r多du方。 “今jn我w曷h敢gn多du诰。我w惟wi大d降jing尔r四s国gu民mn命。尔r曷h不b忱chn裕y之zh于y尔r多du方?尔r曷h不b夹ji介ji乂y我w周zhu王wng享xing天tin之zh命?今jn尔r尚shng宅zhi尔r宅,畋tin尔r田,尔r曷h不b惠hu王wng熙x天tin之zh命? “尔r乃ni迪d屡l不b静,尔r心xn未wi爱。尔r乃ni不b大d宅zhi天tin命,尔r乃ni悄qio播b天tin命,尔r乃ni自z作zu不b典,图t忱chn于y正。我w惟wi时sh其q教jio告go之,我w惟wi时sh其q战zhn要yo囚qi之,至zh于y再,至zh于y三。乃ni有yu不b用yng我w降jing尔r命,我w乃ni其q大d罚f殛j之!非fi我w有yu周zhu秉bng德d不b康kng宁,乃ni惟wi尔r自z速s辜!” 王wng曰:“呜w呼!猷yu告go尔r有yu方fng多du士sh暨j殷yn多du士。今jn尔r奔bn走zu臣chn我w监jin五w祀,越yu惟wi有yu胥x伯b小xio大d多du正,尔r罔wng不b克k臬。自z作zu不b和h,尔r惟wi和h哉!尔r室sh不b睦,尔r惟wi和h哉!尔r邑y克k明,尔r惟wi克k勤qn乃ni事。尔r尚shng不b忌j于y凶xing德,亦y则z以y穆m穆m在zi乃ni位,克k阅yu于y乃ni邑y谋mu介。尔r乃ni自z时sh洛lu邑,尚shng永yng力l畋tin尔r田,天tin惟wi畀b矜jn尔,我w有yu周zhu惟wi其q大d介ji赉li尔,迪d简jin在zi王wng庭。尚shng尔r事,有yu服f在zi大d僚。” 王wng曰:“呜w呼!多du士,尔r不b克k劝qun忱chn我w命,尔r亦y则z惟wi不b克k享,凡fn民mn惟wi曰yu不b享。尔r乃ni惟wi逸y惟wi颇,大d远yun王wng命,则z惟wi尔r多du方fng探tn天tin之zh威,我w则z致zh天tin之zh罚,离l逖t尔r土。” 王wng曰:“我w不b惟wi多du诰,我w惟wi祗zh告go尔r命。”又yu曰:“时sh惟wi尔r初,不b克k敬jng于y和,则z无w我w怨。”