“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”全诗意思,原文翻译,赏析
7月7日 藏于心投稿 【诗句】飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
【出处】唐李白《望庐山瀑布》
【译注】飞泻的流水直落三千尺,真让人怀疑是银河从九天上坠落下来。三千尺:形容落差大,非实指。九天:天的最高层,古人认为天有九层。
【意思翻译】瀑布凌空而出,高空直落,犹如从云端飞流直下,让人联想到仿佛是一条银河从天而降。诗人写出了瀑布的动态,以“飞”字,把瀑布喷涌而出的景象描绘得极为生动。“直下”,写出飞流之湍急;“三千尺”,显示出瀑布直泻的高度。“疑是银河落九天”一句运用比喻手法,似是而非,迷离惝恍,却让读者更感觉生动逼真,以夸张手法,给人无限想象空间。此句尽情展现出庐山瀑布磅礴的气势,其形容瀑布落差之大,极为传神,被苏轼赞为古今咏瀑布的最佳诗篇。
【赏析】银白色的瀑布,从山顶飞奔而下,直落三千尺,仿佛是银河从九重天上飞落而下。九天:九重天,指天的最高处。“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”这是李白吟咏庐山瀑布的名句,描写庐山瀑布的雄壮,气势豪放奔腾。这二句诗也充分流露出作者李白胸襟的豪放不羁与才气的潇洒自如。诗人以高度夸张的艺术手法,将飞流直下的瀑布,描写得奇丽雄伟,气象万千,宛如一幅生动的山水画。
【用法例释】用以形容瀑布从高山上飞泻而下的奇观美景。〔例〕瀑流声比刚才更响了,如雷轰鸣。抬起头,只见一条瀑布从十几米高的山上飞也似的俯冲下来,气势磅礴,蔚为壮观。“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”(洪陈森《龙潭飞瀑》)
【全诗】
《望庐山瀑布》
。〔唐〕。李白。
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天。
【解题】
此诗作年不详,疑或作于至德元载(756)隐居庐山时。此题共二首,此为第二首,另一首为五古。庐山:在今江西九江南。诗中写庐山瀑布雄伟磅礴的气势,苏轼曾称此诗为古今咏瀑布之最佳诗篇,其《戏徐凝瀑布诗》云:“帝遣银河一派垂,古来惟有谪仙词。”“飞流直下三千尺,疑是银河落九天”二句,空中落笔,直撮瀑布之神,兼传“望”字之理,惊心动魄,千百年来脍炙人口。
【注释1】
香炉:庐山北部著名山峰名,因水气郁结峰顶,云雾弥漫如香烟缭绕而得名。生紫烟:云雾在阳光照射下呈现的紫色。前川:一作“长川”。以上二句一作“庐山上与星斗连,日照香炉生紫烟”。九天:九重天,天空最高处。一作“半天”。以上二句形容瀑布落差之大。
【注释2】
香炉:即庐山香炉峰。《太平寰宇记》:“香炉峰在庐山西北,其峰尖圆,烟云聚散,如博山香炉之状。”
〔1〕唐肃宗至德元年,李白隐居于庐山,创作了不少歌咏庐山风景的诗篇,而以这首《望庐山瀑布》最为人所喜爱,一千多年来家传户诵。
〔2〕香炉:即庐山的香炉峰。生紫烟:傍晚,山头的云气在夕阳映照下呈紫色,如紫烟缭绕。
【鉴赏导示】
李白的七绝向来和王昌龄齐名,各具特色。但就接近民歌这一点,他又超越了王昌龄。
这是一首脍炙人口的七言绝句,充分体现出李白诗歌丰富的想象,神奇夸张的艺术特色。
【赏析】
从题目上看,写的是庐山的瀑布,但首句却不写瀑布,而是描绘香炉峰的景色:美丽的香炉峰在日光的照耀下云气缭绕,紫色的轻烟袅袅升腾。次句“遥看”暗合题目的“望”字,引出了本诗所吟咏的事物瀑布,远远望去,瀑布像一条巨大的白练悬挂于山川之间。一个“挂”字化静为动,暗含了对大自然的敬佩与赞美之情。
第三句诗人极力描绘瀑布飞速流下、势不可挡的气势。“直下”不仅写出了山的高峻和陡峭,更写出了瀑布喷涌而下的气势。“三千尺”并非实指,而是使用夸张的手法极言瀑布之长。可诗人还怕不够尽意,又进一步驰骋想象力,好像是银河从天的最高处落下。把瀑布比作银河,大胆而又贴切,新奇而又生动,这样写,不仅抓住了景物的特点,更为读者留下了丰富的想象余地。
【鉴赏要点】
〔1〕名句:“飞流直下三千尺,疑是银河落九天。”
〔2〕语言清新自然。
〔3〕采用想象、夸张的手法进行描写。
〔4〕动静结合。
投诉 评论
送崔九古诗翻译裴迪送崔九赏析原文翻译归隐山林无论到深处或浅处,都应该欣赏丘壑的美景。千万别学陶渊明笔下那个武陵人,只在桃花源暂时游了游就匆匆出山。注释崔九:即崔兴宗,尝与王维……
贾岛寻隐者不遇古诗翻译寻隐者不遇赏析原文翻译苍松下,我询问了年少的学童;他说,师傅已经采药去了山中。他还对我说,就在这座大山里,可山中云雾缭绕,不知他行踪。注释寻:寻访。隐者:隐士,……
王勃送杜少府之任蜀州全诗翻译和赏析原文翻译注释少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。城阙(qu)辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕……
杜甫天末怀李白原文翻译天末怀李白赏析原文翻译从天边吹来阵阵凉风,你现在的心境怎么样呢?不知道我的书信你何时才能收到?只恐江湖险恶,秋水多风浪。创作诗文最忌讳坦荡的命途,奸佞小人最希望好人犯……
送梓州李使君古诗翻译王维送梓州李使君赏析原文翻译千山万壑之中,到处都是参天大树,到处都是杜鹃的啼鸣声。山中一夜春雨过后,只见山间飞泉百道,远远望去,好似悬挂在树梢一般。汉水的妇女辛劳织布纳税,……
杜牧旅宿古诗翻译杜牧旅宿赏析原文翻译住在旅馆中没有好朋友相伴,心情忧郁,独自凝神沉思。看着昏冷的灯火回忆起往日旧事,孤雁的哀鸣令人愁思难眠。相距遥远,梦魂要接近拂晓才能到家,家信更……
杜审言和晋陵陆丞早春游望古诗翻译及赏析原文翻译注释和:指用诗应答。晋陵:现江苏省常州市。宦游人:离家作官的人。物候:指自然界的气象和季节变化。淑气:和暖的天气。绿蘋(pn)……
枫桥夜泊古诗翻译张继枫桥夜泊赏析原文翻译月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天,江边枫树与船上渔火,难抵我独自傍愁而眠。姑苏城外那寂寞清静寒山古寺,半夜里敲响的钟声传到了我乘坐的客船。注释枫……
终南别业王维古诗翻译王维终南别业赏析原文翻译注释别业:别墅。晋石崇《思归引序》:“晚节更乐放逸,笃好林薮,遂肥遁于河阳别业。”中岁:中年。好(ho):喜好。道:这里指佛教。家:安家。……
王维汉江临泛古诗翻译王维汉江临泛赏析原文翻译汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。江水滔滔远去,好像一直涌流到天地之外,两岸山色时隐时现,若有若无。远处的城郭好象在水面上飘动,波……
杜牧将赴吴兴登乐游原一绝古诗翻译及赏析原文翻译天下太平之时,像我这般无大才的过得很有兴味,闲时喜欢如孤云般逍遥悠闲,静时就如老僧的静空恬淡。我将手持符节,远去江海,临去之前,到乐游原上去西望那位文……
杜牧金谷园古诗翻译及注释杜牧金谷园赏析原文翻译金谷园里的繁华奢靡早已随着芳香的尘屑烟消云散了;园中流水无情的流淌,如茵的春草年年自绿。日暮时分啼鸟在东风里叹怨,落花纷纷,恰似那为石崇坠楼的绿珠美人……