“射人先射马,擒贼先擒王。”全诗意思,原文翻译,赏析
5月1日 艮山观投稿 【诗句】射人先射马,擒贼先擒王。
【出处】唐杜甫《前出塞九首其六》
【意思】射人要先射他的马,擒贼要先擒他们的头目。擒(qn):捉拿。
【鉴赏1】要射倒一个人,就要先射他骑的马;要捉拿一群贼,就要先捉他们的王。这句诗形容做事首先要抓牢关键:攻敌就要攻到要害,捉贼要先捉贼头。无论做任何事情,只要能把握住重点,自然能收到事半功倍之效。
【鉴赏2】射击敌人时应该先射他骑的马,擒拿敌人时应该先擒拿敌人的头领。此句诗歌蕴含着奇妙的战术:以马为射箭的目标,则成功率大增,马倒则骑者倒;王是一个军队的指挥者,先擒拿军队的首领,军队因丧失指挥则容易自相溃乱。诗歌语言简易晓畅,却自然成对,朗朗上口。诗句蕴含着充满智慧的思考,至今仍是至理名言。后世常用此句表示做事须抓住要害,方能事半功倍的哲理。
【用法例释】用以说明除敌要先抓首恶,解决问题则要抓住关键。〔例1〕岳飞说:“贤弟,常言道:‘射人先射马,擒贼先擒王。’我们只要擒拿贼首,救出恩师,以酬素志,何惧那贼兵多寡?”(钱彩等原著,陈杰改编《说岳通俗演义》第十四回)〔例2〕打蛇要打七寸,放羊要赶头羊。射人先射马,擒贼先擒王。说的都是要善于抓住关键。(余心言《你怎样思考问题》)
【英语翻译】
1。Beforeahorseman,
Capturethechieftobeathisforce!
2。Toshootaman,firstshoothishorse。
Capturethechiefofrebelforce。
【全诗】
《前出塞九首其六》
。〔唐〕。杜甫。
挽弓当挽强,用箭当用长。
射人先射马,擒贼先擒王。
杀人亦有限,列国自有疆。
苟能制侵陵,岂在多杀伤?
【鉴赏】
这是一首带讽刺性的政论诗。
《前出塞》九首是写天宝末年哥舒翰征伐吐蕃的时事,意在讽刺唐玄宗的开边黩武政策。本诗原列第六,是其中最有名的一篇。
前四句脱胎于当时军中流行的作战歌诀,颇富韵致,饶有理趣,且深得议论的要领。后人评它“似谣似谚,最是乐府妙境”。两“当”两“先”妙语联珠,开人胸臆,提出了作战步骤的关键所在,强调队伍要强悍,士气要高昂,对敌有方略,智勇须并用。四句以排句出之,如数家珍,宛若总结战斗经验。然而从整篇看,它还不是作品的主旨所在,而只是对下文的衬托。
后四句才是诗篇的主旨所在,阐述了赴边作战应有的终极目的。诗人在这里慷慨陈词,直抒胸臆,发出振聋发聩的呼声。他认为,拥强兵只为守边,赴边关不应为了杀伐。不论是为制敌而“射马”,不论是不得已而“杀伤”,不论是拥强兵而“擒王”,都应该是以“制侵陵”为限度,不能乱兴边衅,乱动干戈,更不能以黩武为能事,侵犯异邦。这种以战去战、以强兵制止侵略的思想,是恢宏正论,是安边良策。它反映了国家的利益、人民的愿望。所以,后人说这后四句是将“大经济语借戍卒口中说出”。
全诗采用先扬后抑的艺术手法。前四句以通俗而富哲理的谣谚体开势,讲如何练兵用武、怎样克敌制胜;后四句则以慷慨的语言直陈如何节制武功、力避杀伐,道出“止戈为武”的本质。这种先行辅笔,后行主笔;辅笔与主笔之间看似掉转,实为顺接的手法,看似矛盾,实为辩证。因为如无可靠的武备,就不能制止外来的侵略;但自恃强大武装而穷兵黩武,也是不可取的。所以诗中主张既拥有强兵,又以“制侵陵”为限,才符合最广大人民的利益。唐人的诗篇中,以议论取胜的作品很少,而本诗以此见长。它以立意高、正气盛、富哲理、有气势而博得好评。
投诉 评论