上梅直讲书注音版 上shng梅mi直zh讲jing书sh 轼sh每mi读《诗》至《鸱ch枭》,读《书》至《君jn奭》,常chng窃qi悲bi周zhu公gng之zh不b遇。及j观《史》,见jin孔kng子z厄于y陈、蔡ci之zh间,而r弦xin歌g之zh声shng不b绝,颜yn渊、仲zhng由yu之zh徒t相xing与y问wn答。夫f子z曰:“‘匪fi兕s匪fi虎,率l彼b旷kung野’,吾w道do非fi邪,吾w何h为wi于y此?”颜yn渊yun曰:“夫f子z之zh道do至zh大,故g天tin下xi莫m能nng容。虽su然,不b容rng何h病?不b容rng然rn后hu见jin君jn子。”夫f子z油yu然rn而r笑xio曰:“回,使sh尔r多du财,吾w为wi尔r宰。”夫f天tin下xi虽su不b能nng容,而r其q徒t自z足z以y相xing乐l如r此。乃ni今jn知zh周zhu公gng之zh富f贵,有yu不b如r夫f子z之zh贫pn贱。夫f以y召sho公gng之zh贤,以y管、蔡ci之zh亲qn而r不b知zh其q心,则z周zhu公gng谁shi与y乐l其q富f贵?而r夫f子z之zh所su与y共gng贫pn贱jin者,皆ji天tin下xi之zh贤xin才,则z亦y足z与y乐l矣!轼sh七、八b岁su时,始sh知zh读d书,闻wn今jn天tin下xi有yu欧u阳yng公gng者,其q为wi人rn如r古g孟mng轲、韩hn愈y之zh徒;而r又yu有yu梅mi公gng者,从cng之zh游,而r与y之zh上shng下xi其q议y论。其q后hu益y壮,始sh能nng读d其q文wn词,想xing见jin其q为wi人,意y其q飘pio然rn脱tu去q世sh俗s之zh乐,而r自z乐l其q乐l也。方fng学xu为wi对du偶u声shng律l之zh文,求qi斗du升shng之zh禄,自z度d无w以y进jn见jin于y诸zh公gng之zh间。来li京jng师sh逾y年,未wi尝chng窥ku其q门。今jn年nin春,天tin下xi之zh士,群qn至zh于y礼l部,执zh事sh与y欧u阳yng公gng实sh亲qn试sh之。诚chng不b自z意,获hu在zi第d二。既j而r闻wn之,执zh事sh爱i其q文,以y为wi有yu孟mng轲k之zh风;而r欧u阳yng公gng亦y以y其q能nng不b为wi世sh俗s之zh文wn也y而r取,是sh以y在zi此。非fi左zu右yu为wi之zh先xin容,非fi亲qn旧ji为wi之zh请qng属,而r向xing之zh十sh余y年nin间,闻wn其q名mng而r不b得de见jin者,一y朝zho为wi知zh己。退tu而r思s之,人rn不b可k以y苟gu富f贵,亦y不b可k以y徒t贫pn贱。有yu大d贤xin焉yn而r为wi其q徒,则z亦y足z恃sh矣。苟gu其q侥jio一y时sh之zh幸,从cng车ch骑q数sh十sh人,使sh闾l巷xing小xio民,聚j观gun而r赞zn叹tn之,亦y何h以y易y此c乐l也y。《传》曰:“不b怨yun天,不b尤yu人。”盖“优yu哉zi游yu哉,可k以y卒z岁”。执zh事sh名mng满mn天tin下,而r位wi不b过gu五w品。其q容rng色s温wn然rn而r不b怒,其q文wn章zhng宽kun厚hu敦dn朴p而r无w怨yun言,此c必b有yu所su乐l乎h斯s道do也。轼sh愿yun与y闻wn焉。 上梅直讲书拼音版 shngmizhjingsh 上梅直讲书 shmid《sh》zh《chxio》,d《sh》zh《jnsh》,chngqibizhugngzhby。jgun《sh》,jinkngzychn、cizhjin,rxingzhshngbju,ynyun、zhngyuzhtxingywnd。fzyu:“‘fisfih,lbkungy’,wdofixi,whwiyc?”ynyunyu:“fzzhdozhd,gtinximnngrng。surn,brnghbng?brngrnhujinjnz。” 轼每读《诗》至《鸱枭》,读《书》至《君奭》,常窃悲周公之不遇。及观《史》,见孔子厄于陈、蔡之间,而弦歌之声不绝,颜渊、仲由之徒相与问答。夫子曰:“‘匪兕匪虎,率彼旷野’,吾道非邪,吾何为于此?”颜渊曰:“夫子之道至大,故天下莫能容。虽然,不容何病?不容然后见君子。” fzyurnrxioyu:“hu,shrduci,wwirzi。”ftinxisubnngrng,rqtzzyxinglrc。nijnzhzhugngzhfgu,yubrfzzhpnjin。fyshogngzhxin,ygun、cizhqnrbzhqxn,zzhugngshiylqfgu?rfzzhsuygngpnjinzh,jitinxizhxinci,zyzyly!shq、bsush,shzhdsh,wnjntinxiyuuynggngzh,qwirnrgmngk、ryuyumigngzh,cngzhyu,ryzhshngxiqyln。qhuyzhung,shnngdqwnc,xingjinqwirn,yqpiorntuqshszhl,rzlqly。fngxuwiduushnglzhwn,qidushngzhl,zdwyjnjinyzhgngzhjin。lijngshynin,wichngkuqmn。jnninchn,tinxizhsh,qnzhylb,zhshyuynggngshqnshzh。chngbzy,huzidr。jrwnzh,zhshiqwn,ruynggngyyqnngbwishszhwnyrq,shyzic。fizuyuwizhxinrng,fiqnjiwizhqngsh,rxingzhshyninjin,wnqmngrbdejinzh,yzhowizhj。turszh,rnbkygufgu,ybkytpnjin。yudxinynrwiqt,zyzshy。guqjioyshzhxng,cngchqshshrn,shlxingxiomn,jgunrzntnzh,yhyycly。《zhun》yu:“byuntin,byurn。”gi“yuziyuzi,kyzsu”。zhshmngmntinxi,rwibguwpn。qrngswnrnrbn,qwnzhngkunhudnprwyunyn,cbyusulhsdoy。shyunywnyn。 夫子油然而笑曰:“回,使尔多财,吾为尔宰。”夫天下虽不能容,而其徒自足以相乐如此。乃今知周公之富贵,有不如夫子之贫贱。夫以召公之贤,以管、蔡之亲而不知其心,则周公谁与乐其富贵?而夫子之所与共贫贱者,皆天下之贤才,则亦足与乐矣!轼七、八岁时,始知读书,闻今天下有欧阳公者,其为人如古孟轲、韩愈之徒;而又有梅公者,从之游,而与之上下其议论。其后益壮,始能读其文词,想见其为人,意其飘然脱去世俗之乐,而自乐其乐也。方学为对偶声律之文,求斗升之禄,自度无以进见于诸公之间。来京师逾年,未尝窥其门。今年春,天下之士,群至于礼部,执事与欧阳公实亲试之。诚不自意,获在第二。既而闻之,执事爱其文,以为有孟轲之风;而欧阳公亦以其能不为世俗之文也而取,是以在此。非左右为之先容,非亲旧为之请属,而向之十余年间,闻其名而不得见者,一朝为知己。退而思之,人不可以苟富贵,亦不可以徒贫贱。有大贤焉而为其徒,则亦足恃矣。苟其侥一时之幸,从车骑数十人,使闾巷小民,聚观而赞叹之,亦何以易此乐也。《传》曰:“不怨天,不尤人。”盖“优哉游哉,可以卒岁”。执事名满天下,而位不过五品。其容色温然而不怒,其文章宽厚敦朴而无怨言,此必有所乐乎斯道也。轼愿与闻焉。 上梅直讲书翻译 我每次读到《诗经》的《鸱鸮》,读到《书经》的《君奭》,总是暗暗地悲叹周公没有遇到知己。等到读了《史》,才看到孔子被围困在陈国和蔡国之间,而弹琴唱歌的声音没有断绝,并与颜渊、仲由等学生互相问答。孔子说:“我不是犀牛老虎那样的野兽,为什么要沦落到在野外游荡的境地?我为什么落到这田地呢?”颜渊说:“先生的理想非常宏大,所以天下不能接受;虽然这样,不被人接纳又有什么担忧的呢?不被人接纳之后更能显现出您是君子。”孔子温和地笑着说:“颜回,如果你有很多财产,我给你当管家。”虽然天下没有人接受孔子的理想,但孔子和他的学生竟能够自我满足而且是这样的快乐。现在我才知道,周公的富贵实在还比不上孔子的贫贱。凭召公的贤能,管叔、蔡叔的亲近,却不能够了解周公的心思,那么周公跟谁一同享受这富贵的快乐呢?然而跟孔子一同过着贫贱生活的人,却都是天下的贤才,光凭这一点也就值得快乐了啊! 我七八岁的时候,才知道读书。听说如今天下有一位欧阳公,他的为人就像古代孟轲、韩愈一类人;又有一位梅公,跟随欧阳公交游,并且和他共同议论文章。从那时起,我日益成长,才能够读先生们的文章词赋,想象出先生们的为人,领会到先生们潇洒地摆脱世俗的快乐,而陶醉在自己的快乐之中。因为我当时刚刚学做诗赋骈文,想求得微薄的俸禄,自己估量没有什么才能可以进见诸位先生,所以来到京城一年多,不曾登门求教。今年春天,天下的读书人聚集在礼部,先生和欧阳公亲自考查我们。我没有想到自己,竟得了第二名。后来听说,先生喜欢我的文章,认为有孟轲的风格,而欧阳公也因为我能不作世俗的文章而录取我,因此我能留在及第的行列里,不是左右亲近的人先替我推荐,不是亲戚朋友为我请求嘱托,从前十多年里听到名声却不能进见的人,一下子竟成为知己。退下来思考这件事,觉得人不能够苟且追求富贵,也不能够空守着贫贱,有大贤人而能成为他的学生,那也很值得自负了。如果凭一时的侥幸而得意,带着成队的车马和几十个随从,使里巷的小百姓围着观看并且赞叹他,又怎么能代替这种快乐啊!《左传》上说:“不埋怨天,不责怪人”,因为“从容自得啊,能够度过天年”。先生名满天下,但官位不过五品;面色温和而不恼怒;文章宽厚质朴而没有怨言。这必定有乐于此道的原因,我希望听到先生的教诲啊。