后羿射日小古文注音版 后hu羿y射sh日r 逮di至zh尧yo之zh时,十sh日r并bng出。焦jio禾h稼,杀sh草co木,而r民mn无w所su食。猰y貐、凿zo齿、九ji婴、大d风、封fng豨、修xi蛇sh皆ji为wi民mn害。尧yo乃ni使sh羿y诛zh凿zo齿ch于y畴chu华hu之zh野,杀sh九ji婴yng于y凶xing水shu之zh上,缴jio大d风fng于y青qng丘qi之zh泽,上shng射sh十sh日r而r下xi杀sh猰y貐,断dun修xi蛇sh于y洞dng庭,擒qn封fng豨x于y桑sng林。万wn民mn皆ji喜,置zh尧yo以y为wi天tin子。 后羿射日小古文拼音版 huyshr dizhyozhsh,shrbngch。jiohji,shcom,rmnwsush。yy、zoch、jiyng、dfng、fngx、xishjiwimnhi。yonishyzhzochychuhuzhy,shjiyngyxingshuzhshng,jiodfngyqngqizhz,shngshshrrxishyy,dunxishydngtng,qnfngxysngln。wnmnjix,zhyoywitinz。 后羿射日小古文翻译 等到了尧统治的时候,有十个太阳一同出来。灼热的阳光晒焦了庄稼,花草树木枯死,老百姓连吃的东西也没有。猰貐、凿齿、九婴、大风、封豨、修蛇都来祸害人民。于是尧派后羿去为民除害,在南方的泽地荒野杀死凿齿,在北方的凶水杀灭九婴,在东方的大湖青邱用系着丝绳的箭来射大风,射太阳,接着又杀死猰貐,在洞庭湖砍断修蛇,在中原一带桑林擒获封豨。(后羿把那些灾害一一清除)民众都非常欢喜,并推举尧为天子。 后羿射日小古文注释 (1)逮:等到。 (2)杀:晒死。 (3)猰貐:神话中的的怪兽,牛身而赤,人面马足,或说是蛇身人面或龙首。 (4)凿齿:神话中的怪兽,齿长三尺,如凿形,露在下巴外面,能持戈盾等武器。 (5)九婴:神话中的九个头的怪物,能喷水吐火。 (6)大风:神话中的风神,即风伯。一说是一种凶猛的大鸟,即大凤。 (7)封豨:大野猪。 (8)修蛇:长大的蟒蛇。 (9)使:派。 (10)诛:杀。 (11)畴华之野:南方的泽地荒野。 (12)凶水:北方的地名。 (13)缴:系着丝绳的箭,这里意谓用箭射。 (14)青丘之泽:叫青邱的大湖。 (15)断:斩断。(16)洞庭:即洞庭湖。 (17)禽:通擒。擒获。 (18)桑林:地名。 (19)置:推举。