尚书周书君奭第十八原文 召公为保,周公为师,相成王为左右。召公不说,周公作《君奭》。 周公若曰:“君奭!弗吊天降丧于殷,殷既坠厥命,我有周既受。我不敢知曰:厥基永孚于休。若天棐忱,我亦不敢知曰:其终出于不祥。呜呼!君已曰‘时我’,我亦不敢宁于上帝命,弗永远念天威越我民;罔尤违,惟人。在我后嗣子孙,大弗克恭上下,遏佚前人光在家,不知天命不易,天难谌,乃其坠命,弗克经历。嗣前人,恭明德,在今。予小子旦非克有正,迪惟前人光施于我冲子。又曰:‘天不可信’,我道惟宁王德延,天不庸释于文王受命。” 公曰:“君奭!我闻在昔成汤既受命,时则有若伊尹,格于皇天。在太甲,时则有若保衡。在太戊,时则有若伊陟、臣扈,格于上帝;巫咸乂王家。在祖乙,时则有若巫贤。在武丁,时则有若甘盘。率惟兹有陈,保乂有殷,故殷礼陟配天,多历年所。天维纯佑命,则商实百姓王人,罔不秉德明恤,小臣屏侯甸,矧咸奔走。惟兹惟德称,用乂厥辟,故一人有事于四方,若卜筮罔不是孚。” 公曰:“君奭!天寿平格,保乂有殷,有殷嗣,天灭威。今汝永念,则有固命,厥乱明我新造邦。” 公曰:“君奭!在昔上帝割申劝宁王之德,其集大命于厥躬。惟文王尚克修和我有夏;亦惟有若虢叔,有若闳夭,有若散宜生,有若泰颠,有若南宫括。”又曰:“无能往来,兹迪彝教,文王蔑德降于国人。亦惟纯佑秉德,迪知天威,乃惟时昭文王,迪见冒闻于上帝,惟时受有殷命哉!武王惟兹四人,尚迪有禄。后暨武王,诞将天威,咸刘厥敌。惟兹四人昭武王,惟冒丕单称德。今在予小子旦,若游大川,予往暨汝奭其济。小子同未在位,诞无我责,收罔勖不及。耇造德不降,我则鸣鸟不闻,矧曰其有能格?” 公曰:“呜呼!君肆其监于兹!我受命于疆惟休,亦大惟艰。告君,乃猷裕我,不以后人迷。” 公曰:“前人敷乃心,乃悉命汝,作汝民极。曰:‘汝明勖偶王,在亶。乘兹大命,惟文王德丕承,无疆之恤。’” 公曰:“君!告汝,朕允保奭。其汝克敬,以予监于殷丧大否,肆念我天威。予不允,惟若兹诰,予惟曰:‘襄我二人,汝有合哉?’言曰:‘在时二人。天休兹至,惟时二人弗戡。’其汝克敬德,明我俊民,在让后人于丕时。呜呼!笃棐时二人,我式克至于今日休?我咸成文王功于不怠,丕冒海隅出日,罔不率俾。” 公曰:“君!予不惠若兹多诰,予惟用闵于天越民。” 公曰:“呜呼!君!惟乃知民德亦罔不能厥初,惟其终。祗若兹,往敬用治!” 尚书周书君奭第十八译文 周成王时,召公任太保,周公任太师,他们同时成为成王身边的辅弼大臣。召公感到不高兴,于是周公写下这篇《君奭》。 周公说:“君奭!很不幸,上天把丧亡之祸降临给了殷商。现在殷朝已经丧失了他们的天命,而我们周室承受了上天赐予的大命。但是我不敢说周室已开始的基业就能永久地延续下去。恭敬诚恳地顺从上天的意志,我也不敢断言周朝的王业能摆脱不详的结果。唉!你曾经说过:‘依靠我们自己,不要执守天命’,我也不敢安于天命,也不敢不时时顾念上天的威严,安抚我们的人民。要想没有过错,一切在于人为。恐怕我们的后嗣子孙,不能敬天理民,不能继承发扬先王的光荣传统。身在家中,不知道天命难得,天意也难以信赖,如果他们不能继承发扬前人的光荣传统,他们将永远失去天命。现在我们应继承文王、武王的德业,恭敬地施行德政。我无法对自己的错误有所纠正,只想把文王的光辉德业传给我们的后辈。你还说过:‘上天是不可以相信的’,我们只有继承和发扬文王的美德,使之长久的保持下去,才会使上天不抛弃文王所承受的福命。” 周公说:“君奭!我听说昔日商王成汤受了天命后,就有伊尹这样的贤臣辅助他,使他得以升配于天。太甲即位后,则有保衡的辅佐;太戊时又有贤臣伊陟、臣扈辅佐,使他们得以升配于上天。巫咸帮助商王治理国家。祖乙即位后,当时就有贤臣巫贤。武丁时期,则有贤臣甘盘的辅佐。正因为有了这些贤臣辅助治理殷商,才使殷商诸王的神灵能够配享上天的祭祀,这种礼制延续了很多年,未曾改变。上天专心帮助教导下民,于是商朝所有同姓和异姓之族莫不秉承其德业,明恤其政事。君王身边的亲近重臣及诸侯官员,也都奔走效命。诸臣因为有美德而被推举,来辅佐他们的君王。所以一旦君王向四方发出政令,天下的臣民就像信奉卜筮的灵验一样,没有人不遵从君王的教令。” 周公说:“君奭!天道中正平和,殷商才得以长治久安,于是商王世代相继,上天也没有给殷商降下灾祸。现在你一定要记住这个历史教训,只要我们尽心辅佐,就会有稳固的国运,以好的方法治理国家。” 周公说:“君奭!在以前,上天为什么再三勉励文王修德,把治理天下的重任放在他的身上呢?因为只有我们文王才能够将国家治理好,也因为当时有虢叔、闳夭、散宜生、泰颠、南宫括等贤臣辅佐他。”周公又说:“如果没有这些贤臣辅佐文王,努力施行教化,文王也就无法施行德政给民众了。也因为文王至始至终保持美德,让百姓了解上天的威严,勉励他们使他们的功绩昭著,上天了解了他们的行为,才让他们接受殷国的大命。武王的时候,这五位贤臣中还有四人健在,后来武王征伐殷国的时候,也辅佐在旁,奋勇杀敌。由于这四人尽职尽责地辅佐武王,才使武王成就大业,所以天下人都称赞他们的美德。现在我像是在大江大河中漂游,我需要你的帮助才能渡河成功。现在我无知却担任重要职位,如果你不能提出匡正我的意见,那就没有人纠正我的不足了。您这老成有德的人不指导我,我就听不到凤凰的叫声,那我的能力怎么能够匹配上天给的责任呢?” 周公说:“唉!您现在应该认识到这一点,我们承受天命,享受着无比的恩惠,却也面临着极大的困难。请你谋划出可以使周室兴盛的种种措施,不要让后人感到迷惑啊! 周公说:“先王曾经表明了他的心愿,他悉心教导你,命你做民众的表率。并且说:‘你们要尽心尽力地辅佐君王,负责地承担起这个重要的使命。要继承文王的圣德,并把它作为长久的计划。” 周公说:“君!告诉你,我是非常信任你太保奭,希望你能够敬重我说的,和我一道吸取殷商亡国的教训,时时顾虑上天的惩罚。如果我不诚心,会说这些话吗?我考虑之后还要问你:‘除了我们两个人,还有比我们更同心同德的人吗?’你会说:‘正是有我们二人共辅王室,上天才降下更多的恩惠。但到了我们二人老去,就不能承担这么多的恩惠。’希望你能敬重贤良之士,提拔贤能之人,帮助后人继承先王的德业。唉!如果真的没有我们二人,我们周朝能有今日这样的美好吗?我和你成就文王的功业在于不懈怠,要使那海边日出之地,也没有人不服从我们的统治。” 周公说:“君!我不是很聪慧,说了这么多,我只忧心天命和我们的人民。” 周公说:“唉!君!你知道给民众施行德政,开始时没有不好好干的,但是却很少有人能够始终如一,坚持到底。我们要记住这一点,勤劳恭敬地治理国家。” 尚书周书君奭第十八拼音版 《尚shng书sh周zhu书sh君jn奭sh》 召sho公gng为wi保bo,周zhu公gng为wi师sh,相xing成chng王wng为wi左zu右yu。召sho公gng不b说shu,周zhu公gng作zu《君jn奭sh》。 周zhu公gng若ru曰yu:“君jn奭sh!弗f吊dio天tin降jing丧sng于y殷yn,殷yn既j坠zhu厥ju命mng,我w有yu周zhu既j受shu。我w不b敢gn知zh曰yu:厥ju基j永yng孚f于y休xi。若ru天tin棐fi忱chn,我w亦y不b敢gn知zh曰yu:其q终zhng出ch于y不b祥xing。呜w呼h!君jn已y曰yu‘时sh我w’,我w亦y不b敢gn宁nng于y上shng帝d命mng,弗f永yng远yun念nin天tin威wi越yu我w民罔wng尤yu违wi,惟wi人rn。在zi我w后hu嗣s子z孙sn,大d弗f克k恭gng上shng下xi,遏佚y前qin人rn光gung在zi家ji,不b知zh天tin命mng不b易y,天tin难nn谌chn,乃ni其q坠zhu命mng,弗f克k经jng历l。嗣s前qin人rn,恭gng明mng德d,在zi今jn。予y小xio子zi旦dn非fi克k有yu正zhng,迪d惟wi前qin人rn光gung施sh于y我w冲chng子zi。又yu曰yu:‘天tin不b可k信xn’,我w道do惟wi宁nng王wng德d延yn,天tin不b庸yng释sh于y文wn王wng受shu命mng。” 公gng曰yu:“君jn奭sh!我w闻wn在zi昔x成chng汤tng既j受shu命mng,时sh则z有yu若ru伊y尹yn,格g于y皇hung天tin。在zi太ti甲ji,时sh则z有yu若ru保bo衡hng。在zi太ti戊w,时sh则z有yu若ru伊y陟zh、臣chn扈h,格g于y上shng帝d;巫w咸xin乂y王wng家ji。在zi祖z乙y,时sh则z有yu若ru巫w贤xin。在zi武w丁dng,时sh则z有yu若ru甘gn盘pn。率l惟wi兹z有yu陈chn,保bo乂y有yu殷yn,故g殷yn礼l陟zh配pi天tin,多du历l年nin所su。天tin维wi纯chn佑yu命mng,则z商shng实sh百bi姓xng王wng人rn,罔wng不b秉bng德d明mng恤x,小xio臣chn屏png侯hu甸din,矧shn咸xin奔bn走zu。惟wi兹z惟wi德d称chng,用yng乂y厥ju辟p,故g一y人rn有yu事sh于y四s方fng,若ru卜b筮sh罔wng不b是sh孚f。” 公gng曰yu:“君jn奭sh!天tin寿shu平png格g,保bo乂y有yu殷yn,有yu殷yn嗣s,天tin灭mi威wi。今jn汝r永yng念nin,则z有yu固g命mng,厥ju乱lun明mng我w新xn造zo邦bng。” 公gng曰yu:“君jn奭sh!在zi昔x上shng帝d割g申shn劝qun宁nng王wng之zh德d,其q集j大d命mng于y厥ju躬gng。惟wi文wn王wng尚shng克k修xi和h我w有yu夏亦y惟wi有yu若ru虢gu叔sh,有yu若ru闳hng夭yo,有yu若ru散sn宜y生shng,有yu若ru泰ti颠din,有yu若ru南nn宫gng括ku。”又yu曰yu:“无w能nng往wng来li,兹z迪d彝y教jio,文wn王wng蔑mi德d降jing于y国gu人rn。亦y惟wi纯chn佑yu秉bng德d,迪d知zh天tin威wi,乃ni惟wi时sh昭zho文wn王wng,迪d见jin冒mo闻wn于y上shng帝d,惟wi时sh受shu有yu殷yn命mng哉zi!武w王wng惟wi兹z四s人rn,尚shng迪d有yu禄l。后hu暨j武w王wng,诞dn将jing天tin威wi,咸xin刘li厥ju敌d。惟wi兹z四s人rn昭zho武w王wng,惟wi冒mo丕p单dn称chng德d。今jn在zi予y小xio子zi旦dn,若ru游yu大d川chun,予y往wng暨j汝r奭sh其q济j。小xio子zi同tng未wi在zi位wi,诞dn无w我w责z,收shu罔wng勖x不b及j。耇gu造zo德d不b降jing,我w则z鸣mng鸟nio不b闻wn,矧shn曰yu其q有yu能nng格g?” 公gng曰yu:“呜w呼h!君jn肆s其q监jin于y兹z!我w受shu命mng于y疆jing惟wi休xi,亦y大d惟wi艰jin。告go君jn,乃ni猷yu裕y我w,不b以y后hu人rn迷m。” 公gng曰yu:“前qin人rn敷f乃ni心xn,乃ni悉x命mng汝r,作zu汝r民mn极j。曰yu:‘汝r明mng勖x偶u王wng,在zi亶dn。乘chng兹z大d命mng,惟wi文wn王wng德d丕p承chng,无w疆jing之zh恤x。’” 公gng曰yu:“君jn!告go汝r,朕zhn允yn保bo奭sh。其q汝r克k敬jng,以y予y监jin于y殷yn丧sng大d否fu,肆s念nin我w天tin威wi。予y不b允yn,惟wi若ru兹z诰go,予y惟wi曰yu:‘襄xing我w二r人rn,汝r有yu合h哉zi?’言yn曰yu:‘在zi时sh二r人rn。天tin休xi兹z至zh,惟wi时sh二r人rn弗f戡kn。’其q汝r克k敬jng德d,明mng我w俊jn民mn,在zi让rng后hu人rn于y丕p时sh。呜w呼h!笃d棐fi时sh二r人rn,我w式sh克k至zh于y今jn日r休xi?我w咸xin成chng文wn王wng功gng于y不b怠di,丕p冒mo海hi隅y出ch日r,罔wng不b率l俾b。” 公gng曰yu:“君jn!予y不b惠hu若ru兹z多du诰go,予y惟wi用yng闵mn于y天tin越yu民mn。” 公gng曰yu:“呜w呼h!君jn!惟wi乃ni知zh民mn德d亦y罔wng不b能nng厥ju初ch,惟wi其q终zhng。祗zh若ru兹z,往wng敬jng用yng治zh!”