诗经《甫田》原文、翻译和注释怀念远人在苦恼,多时不见,他已长大了。无田甫田,(一)莫想耕那大块的田,维莠骄骄。(二)那野草长得一片连。无思远人,莫怀念那远方的人,劳心忉忉。(三)想……
诗经《敝笱》原文、翻译和注释讽刺鲁桓公放任文姜淫乱,同她一起回到齐国,还带着大批人。敝笱在梁,(二)破鱼篓在鱼梁上,其鱼鲂鳏。(三)鳊鱼、鲲鱼在游荡。齐子归止,文姜回齐国来了,其从……
诗经《载驱》原文、翻译和注释讽刺文姜的淫荡,招摇过市,恬不知耻。载驱薄薄,(一)车儿走得拍拍响,簟茀朱鞹。(二)花席的车门红皮帐。鲁道有荡,齐鲁大道平坦坦,齐子发夕。(三)文姜出发……
诗经《猗嗟》原文、翻译和注释赞美少年的射技。猗嗟昌兮!(一)啊呀,真精壮啦!颀而长兮!身材高而长啦!抑若扬兮!(二)脸蛋真漂亮啦!美目扬兮!眼睛光亮亮啦!巧趋跄兮!(三)走路……
诗经《汾沮洳》原文、翻译和注释叹息贤者隐居,采菜自给。他的才能是超过贵族子弟的。彼汾沮洳,(一)那汾水浸润的地带,言采其莫。(二)有人在那儿摘莫菜。彼其之子,他那个人儿呀,美无度。美……
诗经《葛屦》原文、翻译和注释讽刺人的心地狭隘。纠纠葛屦,(一)葛鞋的带儿扎起来,可以履霜。穿它能够踏寒霜。掺掺女手,(二)女儿手呀细又细,可以缝裳。巧手缝出好衣裳。要之襋之,……
诗经《园有桃》原文、翻译和注释歌者以诗消忧,并叹息知己的难得。园有桃,果园里,桃树长,其实之殽。(一)结出桃儿可以尝。心之忧矣!我的心里真忧伤!我歌且谣。把那歌谣来诵唱。不我知……
诗经《陟岵》原文、翻译和注释远役人登高思亲,并回忆他们对他的叮咛嘱咐。陟彼岵兮,(一)登上那秃秃的山岗,瞻望父兮。向我的父亲来遥望。父曰:“嗟!予子行役,父亲说:“唉!我的儿子从军,……
诗经《扬之水》原文、翻译和注释妻子对丈夫的剖白,希望他不要轻信人言。扬之水,清清的水呀慢慢流,不流束楚。一捆荆条漂不走。终鲜兄弟,(一)没有哥来没有弟,维予与女。只我和你在一起。……
诗经《出其东门》原文、翻译和注释这是爱情诗。东门外游女虽多,但他只爱那服装朴素的女郎。出其东门,走出东门去游逛,有女如云。女郎多得云一样。虽则如云,虽然女郎云一样,匪我思存。没我想念的……
诗经《野有蔓草》原文、翻译和注释情人乍见,欢乐无限。野有蔓草,(一)野地蔓延着青草,零露兮!(二)露珠儿圆圆的呀!有美一人,有个美丽的人儿,清扬婉兮!(三)眼儿明媚又美呀!邂逅相……
诗经《溱洧》原文、翻译和注释郑国风俗,三月上巳之辰,采兰水上,祓除不祥。这诗是写男女此游之乐。尤其是女方非常主动,邀着爱侣,再去观赏,兴高彩烈。溱与洧方涣涣兮,(一)溱水洧水哗哗地淌,士与女方……