诗经《桓》原文、翻译及赏析绥万邦,万国和睦,娄丰年,连年丰收,天命匪解。全靠上天降福祥。桓桓武王,威风凛凛的武王,保有厥士,拥有英勇的兵将,于以四方,安抚了天下四方,……
诗经《桑柔》原文、翻译及赏析菀彼桑柔,茂密柔嫩青青桑,其下侯旬。下有浓荫好地方。捋采其刘,桑叶采尽枝干秃,瘼此下民。百姓受害难遮凉。不殄心忧,愁思不绝心烦忧,仓兄填兮。失意凄……
叶芝诗歌《当你老了》原文及赏析当你老了,头白了,睡思昏沉,炉火旁打盹,请取下这部……
诗经《桑扈》原文、翻译及赏析交交桑扈,青雀叫得悦耳动听,有莺其羽。羽毛光洁色彩分明。君子乐胥,大人君子各位快乐,受天之祜。受天保佑得享福荫。交交桑扈,可爱的青雀真灵巧,有莺其……
诗歌《于是降雪了。。》原文及赏析于是降雪了,首批别离的阵雪,落到梦幻和现实织成的巨幅布帛上;有记忆的人们忘却了种种苦楚,我们双鬓惟有床单的清香。这是大清早,盐灰的曙色笼……
诗经《株林》原文、翻译及赏析胡为乎株林?为何去株邑之郊?从夏南。只为把夏南寻找。匪适株林?不是到株邑之郊?从夏南。只想把夏南寻找。驾我乘马,驾大车赶起四马,说于株野。停车在株……
诗经《杕杜》原文、翻译及赏析有杕之杜,孤零零的赤棠,有睆其实。枝头结满滚圆的果实。王事靡盬,王事没有止息,继嗣我日。要延续我孤独的时日。日月阳止,光阴已临十月,女心伤止,女子……
诗经《杕杜》原文、翻译及赏析有杕之杜,路旁赤棠孤零零,其叶湑湑。树叶倒是密密生。独行踽踽。独自流浪好凄清。岂无他人,难道路上没别人,不如我同父。不如同父兄弟亲。嗟行之人,叹息……
诗经《权舆》原文、翻译及赏析於我乎!唉我呀!夏屋渠渠。曾是大碗饭菜很丰裕,今也每食无余。如今每顿吃完没剩余。于嗟乎!唉呀呀!不承权舆。现在哪能比当初。於我乎!唉我呀!每……
诗经《木瓜》原文、翻译及赏析投我以木瓜,你将木瓜投赠我,报之以琼琚。我拿琼琚作回报。匪报也,不是为了答谢你,永以为好也。珍重情意永相好。投我以木桃,你将木桃投赠我,报之以琼瑶……
诗经《有駜》原文、翻译及赏析有駜有駜,真高大呀真肥壮,駜彼乘黄。拉车四匹马毛黄。夙夜在公,早晚都在官府里,在公明明。在那办事多繁忙。振振鹭,白鹭一群向上翥,鹭于下。渐收羽翼身……
诗经《有瞽》原文、翻译及赏析有瞽有瞽,双目失明的乐师组成乐队,在周之庭。王室祭祖时应召来宗庙。设业设虡,摆设起悬挂钟鼓的乐架,崇牙树羽。上面装饰着五彩的羽毛。应田县鼓,小鼓大鼓一律……