纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

开荒南野际,守拙归园田。意思翻译、赏析

8月12日 相见欢投稿
  开荒南野际,守拙归园田。
  出自魏晋陶渊明的《归园田居其一》
  少无适俗韵,性本爱丘山。
  误落尘网中,一去三十年。(误落一作:误入)
  羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。
  开荒南野际,守拙归园田。
  方宅十余亩,草屋八九间。
  榆柳荫后檐,桃李罗堂前。
  暧暧远人村,依依墟里烟。
  狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠。(颠通巅)
  户庭无尘杂,虚室有余闲。
  久在樊笼里,复得返自然。
  参考翻译
  翻译及注释
  翻译
  少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。
  偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。
  笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。
  我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。
  绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。
  榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院前。
  远处的邻村舍依稀可见,村落里飘荡着袅袅炊烟。
  深巷中传来了几声狗吠,桑树顶有雄鸡不停啼唤。
  庭院内没有那尘杂干扰,静室里有的是安适悠闲。
  久困于樊笼里毫无自由,我今日总算又归返林山。
  注释
  1。少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:本性、气质。一作“愿”。
  2。尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。
  3。三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三年改为倒文。
  4。羁(ji)鸟:笼中之鸟。恋:一作“眷”。
  5。池鱼:池塘之鱼。鸟恋旧林、鱼思故渊,借喻自己怀恋旧居。
  6。野:一作“亩”。际:间。
  7守拙(zhu):意思是不随波逐流,固守节操。
  8。方宅:宅地方圆。一说,“方”通“旁”。
  9。荫(yn):荫蔽。
  10。罗:罗列。
  11。暧暧(i):昏暗,模糊。
  12。依依:轻柔而缓慢的飘升。墟里:村落。
  13。户庭:门庭。尘杂:尘俗杂事。
  14。虚室:空室。余闲:闲暇。
  15。樊(fn)笼:蓄鸟工具,这里比喻官场生活。樊,藩篱,栅栏。
  16。返自然:指归耕园田。
  参考赏析
  赏析
  陶渊明因无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,坚决地辞官归隐,躬耕田园。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章。
  这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现了他对田园生活的热爱,表现出劳动者的喜悦;同时又隐含了对官场黑暗腐败的生活的厌恶之感,表现了作者不愿同流合污,为保持完整的人格和高尚的情操而甘受田间生活的艰辛。组诗集中体现了陶渊明追求自由、安于清贫、隐逸山野、洁身自好、远离官场、超脱世俗的美好情操。陶渊明写“归园田居”其实是写作者自己理想的故居。
  《归园田居》是一个不可分割的有机整体。其所以是如此,不仅在于每首诗分别从辞官场,聚亲朋,乐农事,访故旧,欢夜饮几个侧面描绘了诗人丰富充实的隐居生活,更重要的是,就其所抒发的感情而言,是以质性自然,乐在其中的情趣来贯穿这一组诗篇的。诗中虽有感情的动荡,转折,但那种欢愉,达观的明朗色彩是辉映全篇的。
  第一首诗主要是以追悔开始,以庆幸结束,追悔自己“误落尘网”、“久在樊笼”的压抑与痛苦,庆幸自己终“归园田”、复“返自然”的惬意与欢欣,真切表达了诗人对污浊官场的厌恶,对山林隐居生活的无限向往与怡然陶醉。
  “少无适俗韵,性本爱丘山。”所谓“适俗韵”无非是逢迎世俗、周旋应酬、钻营取巧的那种情态、那种本领,这是诗人从来就未曾学会的东西。作为一个真诚率直的人,其本性与淳朴的乡村、宁静的自然,似乎有一种内在的共通之处,所以“爱丘山”。前二句表露了作者清高孤傲、与世不合的性格,看破官场后,执意离开,对官场黑暗的不满和绝望。为全诗定下一个基调,同时又是一个伏笔,它是诗人进入官场却终于辞官归田的根本原因。
  “误落尘网中,一去三十年。”人生常不得已。作为一个官宦人家的子弟,步入仕途乃是通常的选择;作为一个熟读儒家经书、欲在社会中寻求成功的知识分子,也必须进入社会的权力组织;便是为了供养家小、维持较舒适的日常生活,也需要做官。所以不能不违逆自己的“韵”和“性”,奔波于官场。回头想起来,那是误入歧途,误入了束缚人性而又肮脏无聊的世俗之网。“一去三十年”,当是“十三年”之误。从陶渊明开始做官到最终归隐,正好是十三年。这一句看来不过是平实的纪述,但仔细体味,却有深意。诗人对田园,就像对一位情谊深厚的老朋友似地叹息道:“呵,这一别就是十三年了!”心中无限感慨,无限眷恋,但写来仍是隐藏不露。
  “羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。”虽是“误入尘网”,却是情性未移。这两句集中描写做官时的心情,从上文转接下来,语气顺畅,毫无阻隔。因为连用两个相似的比喻,又是对仗句式,便强化了厌倦旧生活、向往新生活的情绪。
  “开荒南野际,守拙归园田”,“守拙”回应“少无适俗韵”因为不懂得钻营取巧,不如抱守自己的愚拙,无须勉强混迹于俗世;“归园田”回应“性本爱丘山”既有此天性,便循此天性,使这人生自然舒展,得其所好。开始所写的冲突,在这里得到了解决。
  “方宅十余亩,草屋八九间”,是简笔的勾勒,以此显出主人生活的简朴。但虽无雕梁画栋之堂皇宏丽,却有榆树柳树的绿荫笼罩于屋后,桃花李花竞艳于堂前,素淡与绚丽交掩成趣。
  “暧暧远人村,依依墟里烟。”暧暧,是模糊不清的样子,村落相隔很远,所以显得模糊,就像国画家画远景时,往往也是淡淡勾上几笔水墨一样。依依,形容炊烟轻柔而缓慢地向上飘升。这两句所描写的景致,给人以平静安详的感觉,好像这世界不受任何力量的干扰。
  “狗吠深巷中,鸡鸣桑树颠”,一下子将这幅美好的田园画活起来了。这二句套用汉乐府《鸡鸣》“鸡鸣高树颠,狗吠深宫中”而稍加变化。但诗人绝无用典炫博的意思,不过是信手拈来。他不写虫吟鸟唱,却写了极为平常的鸡鸣狗吠,因为这鸡犬之声相闻,才最富有农村环境的特征,和整个画面也最为和谐统一。隐隐之中,是否也渗透了《老子》所谓“小国寡民”、“鸡犬之声相闻,民老死不相往来”的理想社会观念,那也难说。单从诗境本身来看,这二笔是不可缺少的。它恰当地表现出农村的生活气息,又丝毫不破坏那一片和平的意境,没有喧嚣和烦躁之感。以此比较王籍的名句“蝉噪林逾静,鸟鸣山更幽”,那种为人传诵的所谓“以动写静”的笔法,未免太强调、太吃力。
  “户庭无尘杂,虚室有余闲。”尘杂是指尘俗杂事,虚室就是静室。既是做官,总不免有许多自己不愿干的蠢事,许多无聊应酬吧。如今可是全都摆脱了,在虚静的居所里生活得很悠闲。不过,最令作者愉快的,倒不在这悠闲,而在于从此可以按照自己的意愿生活。
  “久在樊笼里,复得返自然。”自然,既是指自然的环境,又是指顺适本性、无所扭曲的生活。这两句再次同开头“少无适俗韵,性本爱丘山”相呼应,同时又是点题之笔,揭示出《归园田居》的主旨。但这一呼应与点题,丝毫不觉勉强。全诗从对官场生活的强烈厌倦,写到田园风光的美好动人,新生活的愉快,一种如释重负的心情自然而然地流露了出来。这样的结尾,既是用笔精细,又是顺理成章。
  这首诗最突出的是写景描写园田风光运用白描手法远近景相交,有声有色;其次,诗中多处运用对偶句,如:“榆柳荫后檐,桃李罗堂前。”还有对比手法的运用,将“尘网”“樊笼”与“园田居”对比,从而突出诗人对官场的厌恶、对自然的热爱;再有语言明白清新,几如白话,质朴无华。这首诗呈现出一个完整的意境,诗的语言完全为呈现这意境服务,不求表面的好看,于是诗便显得自然。总之,这是经过艺术追求、艺术努力而达到的自然。
  创作背景
  陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在义熙元年(405年)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。据《宋书陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员要他束带迎接以示敬意。他气愤地说:“我不愿为五斗米折腰向乡里小儿!”陶渊明天性酷爱自由,而当时官场风气又极为腐败,谄上骄下,胡作非为,廉耻扫地。一个正直的士人,在当时的政洽社会中决无立足之地,更谈不上实现理想抱负。陶渊明经过十三年的曲折,终于彻底认清了这一点。陶渊明品格与政治社会之间的根本对立,注定了他最终的抉择归隐。从此他结束了时隐时仕、身不由己的生活,终老田园。归来后,作《归园田居》诗一组。
  作者介绍
  陶渊明
  陶渊明(约365年427年),字元亮,(又一说名潜,字渊明)号五柳先生,私谥“靖节”,东晋末期南朝宋初期诗人、文学家、辞赋家、散文家。汉族,东晋浔阳柴桑人(今江西九江)。曾做过几年小官,后辞官回家,从此隐居,田园生活是陶渊明诗的主要题材,相关作品有《饮酒》、《归园田居》、《桃花源记》、《五柳先生传》、《归去来兮辞》等。。。。

梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。意思翻译、赏析梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。出自宋代范成大的《四时田园杂兴其二》梅子金黄杏子肥,麦花雪白菜花稀。日长篱落无人过,惟有蜻蜓蛱蝶飞。(惟通唯)参考翻译……独出前门望野田,月明荞麦花如雪。意思翻译、赏析独出前门望野田,月明荞麦花如雪。出自唐代白居易的《村夜》霜草苍苍虫切切,村南村北行人绝。独出门前望野田,月明荞麦花如雪。(门前一作:前门)参考翻译……种豆南山下,草盛豆苗稀。意思翻译、赏析种豆南山下,草盛豆苗稀。出自魏晋陶渊明的《归园田居其三》种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿……开荒南野际,守拙归园田。意思翻译、赏析开荒南野际,守拙归园田。出自魏晋陶渊明的《归园田居其一》少无适俗韵,性本爱丘山。误落尘网中,一去三十年。(误落一作:误入)羁鸟恋旧林,池鱼思故渊。……道狭草木长,夕露沾我衣。意思翻译、赏析道狭草木长,夕露沾我衣。出自魏晋陶渊明的《归园田居其三》种豆南山下,草盛豆苗稀。晨兴理荒秽,带月荷锄归。道狭草木长,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使愿……昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。意思翻译、赏析昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。出自宋代范成大的《夏日田园杂兴其七》昼出耘田夜绩麻,村庄儿女各当家。童孙未解供耕织,也傍桑阴学种瓜。参考翻译翻译及……四海无闲田,农夫犹饿死。意思翻译、赏析四海无闲田,农夫犹饿死。出自唐代李绅的《古风二首悯农二首》春种一粒粟,秋收万颗子。四海无闲田,农夫犹饿死。锄禾日当午,汗滴禾下土。谁知盘中餐,粒粒……田夫荷锄至,相见语依依。意思翻译、赏析田夫荷锄至,相见语依依。出自唐代王维的《渭川田家》斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳一作:光)野老念牧童,倚杖候荆扉。雉雊麦苗秀,蚕眠桑叶稀。田夫荷锄……一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。意思翻译、赏析一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。出自宋代张炎的《渡江云山阴久客一再逢春回忆西杭渺然愁思》山空天入海,倚楼望极,风急暮潮初。一帘鸠外雨,几处闲田,隔水动春锄。新烟禁……无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。意思翻译、赏析无田似我犹欣舞,何况田间望岁心。出自宋代曾几的《苏秀道中》苏秀道中,自七月二十五日夜大雨三日,秋苗以苏,喜而有作。一夕骄阳转作霖,梦回凉冷润衣襟。不愁屋……半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。意思翻译、赏析半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。出自唐代颜仁郁的《农家》半夜呼儿趁晓耕,羸牛无力渐艰行。时人不识农家苦,将谓田中谷自生。参考翻译翻译半夜里就……岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。意思翻译、赏析岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收橡实。出自唐代张籍的《野老歌山农词》老农家贫在山住,耕种山田三四亩。苗疏税多不得食,输入官仓化为土。岁暮锄犁傍空室,呼儿登山收……
战国策魏四秦罢邯郸文言文翻译战国策魏四秦罢邯郸《秦罢邯郸》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦罢邯郸》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文秦罢……战国策魏四周冣善齐文言文翻译战国策魏四周冣善齐《周冣善齐》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《周冣善齐》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文周冣……战国策魏四魏王欲攻邯郸文言文翻译战国策魏四魏王欲攻邯郸《魏王欲攻邯郸》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《魏王欲攻邯郸》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……战国策魏四魏秦伐楚文言文翻译战国策魏四魏秦伐楚《魏秦伐楚》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《魏秦伐楚》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文魏、……战国策魏四白珪谓新城君文言文翻译战国策魏四白珪谓新城君《白珪谓新城君》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《白珪谓新城君》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……战国策魏四信陵君杀晋鄙文言文翻译战国策魏四信陵君杀晋鄙《信陵君杀晋鄙》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《信陵君杀晋鄙》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……战国策魏四穰侯攻大梁文言文翻译战国策魏四穰侯攻大梁《穰侯攻大梁》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《穰侯攻大梁》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……战国策魏四魏攻管而不下文言文翻译战国策魏四魏攻管而不下《魏攻管而不下》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《魏攻管而不下》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……战国策魏四秦攻韩之管文言文翻译战国策魏四秦攻韩之管《秦攻韩之管》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦攻韩之管》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……战国策魏四秦赵构难而战文言文翻译战国策魏四秦赵构难而战《秦赵构难而战》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《秦赵构难而战》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言……战国策魏四长平之役文言文翻译战国策魏四长平之役《长平之役》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《长平之役》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文长平……战国策魏四为魏谓楚王文言文翻译战国策魏四为魏谓楚王《为魏谓楚王》是创作于战国时期的文言文,出自西汉刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《为魏谓楚王》文言文原文及翻译,欢迎阅读。文言文……
友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形