纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

武帝宫中人去尽,年年春色为谁来。意思翻译、赏析

11月11日 菩提门投稿
  武帝宫中人去尽,年年春色为谁来。
  出自唐代岑参的《登古邺城》
  下马登邺城,城空复何见。
  东风吹野火,暮入飞云殿。
  城隅南对望陵台,漳水东流不复回。
  武帝宫中人去尽,年年春色为谁来。
  参考翻译
  注释
  翻译
  下马走到邺城上面,城池空空有何所见?
  阵阵东风吹起野火,日幕飘入昔日金殿。
  城角与那望陵合遥遥相对,漳水滔滔东流一去不再回;
  武帝宫殿成废墟人已去尽,年年度废春色来又是为谁?
  注释
  邺(y)城:春秋齐邑,战国魏都,三国时魏置邺都,与长安、洛阳等合称五都,北周大象二年(580)遭战火焚毁,民众南徙,隋开皇十年(590)复为邺县。故址在今河北省临漳县。
  野火:此指焚烧枯草的火。一说为磷火,也称鬼火。
  飞云殿:无考,当为邺城宫殿一陈迹。
  城隅(y):城墙角上作为屏障的女墙。望陵台:即铜雀台,曹操筑。《邺城故事》:“魏武帝遗命诸子曰:‘吾死后葬于邺之西岗上,与西门豹祠相近。吾妾与使人皆著铜雀台汝等时登台,望吾西陵墓田。’”
  漳(zhng)水:即漳河,流经邺城。山西省东部有清漳、浊漳二河,东南流至河北、河南两省边境,合为漳河,今皆湮没。
  武帝:曹操死后被追尊为魏武帝。
  参考赏析
  评析
  首句点题,次句一个“空”字,统领全篇。此“空”,既是对邺都故址败落凄清环境的概括,又是诗人身临其境所产生的茫然无着心情的流露,悲戚怀古之情寓于其中。“复何见”三字,以一设问,自然引出中间四句的具体描绘。东风,在古诗中尤为常见,如李商隐《无题》:“东风无力百花残,”如李煜《虞美人》“小春风吹醒万物,百花欣欣向荣。楼昨夜又东风”等等,暗示出春天已到来,呼应结句“春色”。飞云殿,从名称上可以使作者想见当年的气势。而今,在这样一个暮春的傍晚,却只有东风薛阵,野火飘飘,通过凄凉景象,写出“人去尽’。这两句例重从人事方面写“空”。
  以下两句侧重从事业方面写“空’。望陵台,为曹操当年钦酒作乐的地方,曾为曹操事业兴盛的标志,而如今漳水依然东流,高台却只与曹操陵墓空对,如诗人《临河客舍呈狄明府兄留题县南楼》中所写:“邺都唯见古时丘,漳水还如旧日流”,城角的高台与城北的流水这种种形象之间的对照和映衬,便透露出事业付流水之意。上文说“城空”,本不该再有所见,但实际上,这四句所见更突出了“城空”,并且使“空”的内容更具体化。诗的最后两句用“人去尽”总承上顶四句,再度强调“空”,回应诗的开头,使“空”字成为首尾贯串的线索。春色依然,人事惧非,这两句又是对春色的感叹,实际是对古人不常在,事业不常在的感叹。开头说“复何见”,结尾说“为谁来”,两处问句迢迢呼应,加深了这种感叹的分量,全诗遂在不尽的感叹中结束。
  这首诗以“空”为主线,通过总括、细描、抒慨三个层次的渲染烘托,写出古都邺城的“四空”,凭吊古迹,惋叹人生,寓情于景。全诗语言素淡自然,朴茂浑涵,颇有汉魏古诗的悲凉慷慨的风格。诗篇前四句五言,后四句七言,五、七言并用,不拘一格,依物事的描写、感情的起伏而选择变化,使诗歌既有潇洒明快的格调,很适于表现怀古的主题并具饱满深厚的力度,为岑参早期诗歌代表作之一。
  创作背景
  此诗为岑参开元二十七年(739)春天自长安往游河朔途径邺城时所作。诗人登临邺城,唯见荒草野火,昔日英雄已淹没于历史的滚滚尘埃中。诗人吊古兴怀,情之所至,感而成咏。
  作者介绍
  岑参
  岑参(c閚shn)(约715年770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅长七言歌行。现存诗403首,七十多首边塞诗,另有《感旧赋》一篇,《招北客文》一篇,墓铭两篇。。。。
投诉 评论

壮年何事憔悴,华发改朱颜。意思翻译、赏析壮年何事憔悴,华发改朱颜。出自宋代苏舜钦的《水调歌头沧浪亭》潇洒太湖岸,淡伫洞庭山。鱼龙隐处,烟雾深锁渺弥间。方念陶朱张翰,忽有扁舟急桨,撇浪载鲈还。落日暴风雨,归……年华共,混同江水,流去几时回。意思翻译、赏析年华共,混同江水,流去几时回。出自清代纳兰性德的《满庭芳堠雪翻鸦》堠雪翻鸦,河冰跃马,惊风吹度龙堆。阴磷夜泣,此景总堪悲。待向中宵起舞,无人处、那有村鸡。只应是,金……六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。意思翻译、赏析六翮飘飖私自怜,一离京洛十余年。出自唐代高适的《别董大二首》千里黄云白日曛,北风吹雁雪纷纷。莫愁前路无知己,天下谁人不识君。六翮飘飖私自怜,一离京洛十余……昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。意思翻译、赏析昔年多病厌芳尊,今日芳尊惟恐浅。出自宋代钱惟演的《木兰花城上风光莺语乱》城上风光莺语乱,城下烟波春拍岸。绿杨芳草几时休,泪眼愁肠先已断。情怀渐觉成衰晚,鸾镜朱……昔岁逢太平,山林二十年。意思翻译、赏析昔岁逢太平,山林二十年。出自唐代元结的《贼退示官吏》癸卯岁,西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。明年,贼又攻永破邵,不犯此州边鄙而退。岂力能制敌与?盖蒙其伤怜而已。诸……去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。意思翻译、赏析去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。出自宋代陆游的《三月十七日夜醉中作》前年脍鲸东海上,白浪如山寄豪壮;去年射虎南山秋,夜归急雪满貂裘。今年摧颓最堪笑,华发……武帝宫中人去尽,年年春色为谁来。意思翻译、赏析武帝宫中人去尽,年年春色为谁来。出自唐代岑参的《登古邺城》下马登邺城,城空复何见。东风吹野火,暮入飞云殿。城隅南对望陵台,漳水东流不复回。武帝宫中……昨别今已春,鬓丝生几缕。意思翻译、赏析昨别今已春,鬓丝生几缕。出自唐代韦应物的《长安遇冯著》客从东方来,衣上灞陵雨。问客何为来,采山因买斧。冥冥花正开,飏飏燕新乳。昨别今已春,鬓丝生几缕。参……为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。意思翻译、赏析为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。出自宋代吴文英的《澡兰香淮安重午》盘丝系腕,巧篆垂簪,玉隐绀纱睡觉。银瓶露井,彩箑云窗,往事少年依约。为当时曾写榴裙,伤心红绡褪萼。黍……不须更上新亭望,大不如前洒泪时。意思翻译、赏析不须更上新亭望,大不如前洒泪时。出自元代虞集的《挽文丞相》徒把金戈挽落晖,南冠无奈北风吹。子房本为韩仇出,诸葛宁知汉祚移。云暗鼎湖龙去远,月明华表鹤归迟……岁月无多人易老,乾坤虽大愁难著。意思翻译、赏析岁月无多人易老,乾坤虽大愁难著。出自宋代吴潜的《满江红豫章滕王阁》万里西风,吹我上、滕王高阁。正槛外、楚山云涨,楚江涛作。何处征帆木末去,有时野鸟沙边落。近帘钩、暮……去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。意思翻译、赏析去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。出自唐代杜甫的《岁晏行》岁云暮矣多北风,潇湘洞庭白雪中。渔父天寒网罟冻,莫徭射雁鸣桑弓。去年米贵阙军食,今年米贱大伤农。……
文心雕龙哀吊原文及翻译、赏析《哀吊》是《文心雕龙》的第十三篇。哀和吊是两种相近的文体,后来也总称为哀吊体。刘勰论文,重视因情立文,反对华而不实。哀、吊这两种文体,都以表达悲哀之情为主,因此,更为排斥华丽,……文心雕龙论说篇原文及翻译《论说》是《文心雕龙》的第十八篇。“论”与“说”在后代文体中总称为“论说文”。本篇所讲“论”与“说”也有其共同之处,都是阐明某种道理或主张,但却是两种有区别的文体:“论”是论理……文心雕龙史传原文及翻译、赏析《史传》是《文心雕龙》的第十六篇。从本篇到第二十五篇《书记》的十篇,所论文体,都属“笔”类,是对吝体散文的论述。从史学的角度看,本篇对晋宋以前的史书做了比较系统的总结,这对古代……文心雕龙谐隐原文及翻译《谐隐》是《文心雕龙》的第十五篇。谐辞隐语主要来自民间,古代文人常常认为是不能登大雅之堂的作品,因而很少论述;本篇是古代文论中不易多得的材料。文心雕龙谐隐原文芮良夫……文心雕龙奏启第二十三原文翻译及赏析文心雕龙奏启第二十三原文昔唐虞之臣,敷奏以言;秦汉之辅,上书称奏。陈政事,献典仪,上急变,劾愆谬,总谓之奏。奏者,进也。言敷于下,情进于上也。秦始立奏,而法家少文。……文心雕龙章表第二十二原文文心雕龙章表翻译《章表》是《文心雕龙》的第二十二篇,论述章、表两种相近的文体。本篇所论章、表,和以下两篇所论奏、启、议、对等,都是封建社会臣下向帝王呈辞的文体。这类文体,历代名目繁多,且不断有……文心雕龙封禅第二十一原文及翻译、赏析《封禅》是《文心雕龙》的第二十一篇。封禅是古代帝王所谓“功成治定”之后祭告天地的典礼,“封”指祭天,“禅”指祭地。因为这是封建王朝的重大典礼,之文就成为封建文人所重视的文体之一……文心雕龙檄移篇原文及翻译《檄移》是《文心雕龙》的第二十篇,论述檄、移两种文体,重点是讲檄文。檄文“或称露布”。“露布”在汉魏六朝期间和檄文基本相同,唐宋以后,檄文就专指出师前对敌人的书面讨伐,“露布”……文心雕龙议对第二十四文心雕龙议对翻译文心雕龙议对第二十四“周爰咨谋”,是谓为议。议之言宜,审事宜也。《易》之《节卦》“君子以制度数,议德行”。《周书》曰“议事以制,政乃弗迷”。议贵节制,经典之体也。昔……文心雕龙书记篇原文及翻译《书记》是《文心雕龙》的第二十五篇,文体论的最后一篇。本篇除对书牍和笺记做了重点论述外,还对各种政务中运用的杂文,共六类二十四种,都做了简要说明。刘勰认为:“文辞鄙俚,莫过于谚……文心雕龙风骨篇原文及翻译《风骨》是《文心雕龙》的第二十八篇,论述刘勰对文学作品的基本要求。风骨和风格有一定联系,却又有显著的区别。正如本篇的“赞”中所说:“情与气偕,辞共体并。”作为情与辞的最高要求的……文心雕龙体性篇原文及翻译解读《体性》是《文心雕龙》的第二十七篇,从作品风格(“体”)和作者性格(“性”)的关系来论述文学作品的风格特色。刘勰以征圣、宗经的观点来强调或贬低某种风格,这给他的风格论带来一定局……

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形