《师旷论学》选自西汉刘向的《说苑》。以下是师旷论学小古文带拼音版和注音版,师旷论学小古文翻译及注释,欢迎阅读。 师旷论学小古文注音版 师sh旷kung论ln学xu 晋jn平png公gng问wn于y师sh旷kung曰:“吾w年nin七q十,欲y学,恐kng已y暮m矣。” 师sh旷kung曰:“何h不b炳bng烛zh乎? 平png公gng曰:“安n有yu为wi人rn臣chn而r戏x其q君jn乎?” 师sh旷kung曰:“盲mng臣chn安n敢gn戏x其q君?臣chn闻wn之:少sho而r好ho学,如r日r出ch之zh阳;壮zhung而r好ho学,如r日r中zhng之zh光;老lo而r好ho学,如r炳bng烛zh之zh明。炳bng烛zh之zh明,孰sh与y昧mi行xng乎?” 平png公gng曰:“善shn哉!” 师旷论学小古文拼音版 shkunglnxu jnpnggngwnyshkungyu:“wninqsh,yxu,kngymy。” shkungyu:“hbbngzhh? pnggngyu:“nyuwirnchnrxqjnh?” shkungyu:“mngchnngnxqjn?chnwnzh:shorhoxu,zhungrhoxu,lorhoxu,rbngzhzhmng。bngzhzhmng,shymixngh?” pnggngyu:“shnzi!” 师旷论学小古文翻译 晋平公对师旷说:“我年龄七十岁,想要学习,恐怕已经晚了。” 师旷说:“为什么不把烛灯点燃呢?” 晋平公说:“哪有做臣子的人戏弄国君的行为呢?” 师旷说:“双目失明的我怎么敢戏弄君主呢?我听说,少年时喜好学习,如同初升太阳的阳光一样灿烂;中年时喜好学习,如同正午太阳的阳光一样强烈;晚年时喜好学习,如同拿着蜡烛照明,点上蜡烛走路和摸黑走路相比,哪个更好呢?” 晋平公说:“说得真好啊!” 师旷论学小古文注释 1、晋平公:春秋时期晋国国君。 2、于:向。 3吾:我。 4、师旷:字子野,春秋时期晋国乐师。他双目失明,仍热爱学习,对音乐有极高的造诣。 5、恐:恐怕,担心,害怕。 6、暮:本来是“天晚”的意思,这里指“晚”的意思。 7、何:为什么。 8、炳烛:点烛,当时的烛,只是火把,还不是后来的烛。 9、安:怎么,哪。 10、戏:作弄,戏弄。 11、盲臣:瞎眼的臣子。师旷为盲人,故自称为盲臣。 12、臣:臣子对君主的自称。 13、闻:听说,听闻。 14、而:表并列,并且。 15、阳:阳光。 16、炳烛之明,孰与昧行乎:点上烛火照明比起在黑暗中走路,究竟哪个好呢? 17、孰与:相当于“跟(与)哪个(谁)怎么样?”。 18、昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。 19、善哉:说得好啊! 20、善:好。 21、日出之阳:初升的太阳,早晨的太阳。 22、日中之光:正午(强烈)的太阳光。 23、好:喜欢。 24、为:作为。 25、少:年少。 26、欲:想,想要。