岁月三友小古文注音版 岁su寒hn三sn友yu 儿r侍sh父,立l庭tng前。见jin梅mi树sh著zh花,松、竹zh并bng茂,儿r问wn曰:“霜shung雪xu之zh时,他t树sh多du枯k落,何h以y三sn者zh独d否?”父f曰:“其q性xng皆ji耐ni寒,与y他t树sh不b同。古g人rn称chng岁su寒hn三sn友,即j松、竹、梅mi也。” 岁月三友小古文拼音版 suhnsnyu rshf,ltngqin。jinmishzhhu,sng、zhbngmo,rwnyu:“shungxuzhsh,tshduklu,hysnzhdfu?”fyu:“qxngjinihn,ytshbtng。grnchngsuhnsnyu,jsng、zh、miy。” 岁月三友小古文翻译 儿子侍奉着父亲,站在庭院前。看见梅树还开着花,松树和竹子也很繁茂。儿子问:“霜降,下雪的时候,其他的树木大多都枯萎了,为什么这三者独自繁茂呢?”父亲说:“他们的品性都能抵抗严寒,和其他树不一样。古人把他们称呼为岁寒三友人,即是松树、竹子、梅树。”