争雁小古文注音版 争zhng雁yn 昔x人rn有yu睹d雁yn翔xing者,将jing援yun弓gng射sh之,曰:“获hu则z烹。”其q弟d争zhng曰:“舒sh雁yn烹png宜,翔xing雁yn燔fn宜。”竟jng斗du而r讼sng于y社sh伯。社sh伯b请qng剖pu雁,烹png燔fn半bn焉。已y而r索su雁,则z凌lng空kng远yun矣。 争雁小古文带拼音版 zhngyn 争雁 xrnyudynxingzh,jingyungngshzh,yu:“huzpng。”qdzhngyu:“shynpngy,xingynfny。” 昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。” jngdursngyshb。shbqngpuyn,pngfnbnyn。yrsuyn,zlngkngyuny。 竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。 争雁小古文翻译 从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。 争雁小古文注释 (1)睹:看见。 (2)援:拉。 (3)烹:烧煮。 (4)舒燕:栖息的大雁。 (5)宜:应该。 (6)燔:烤。 (7)竞斗:争吵;争吵。 (8)讼:裁决。 (9)社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。 (10)索:寻找。 (11)昔:以前,昔日。 (12)翔雁:飞翔的大雁。 (13)燔:烤。 (14)竟:最终。