尚书商书说命上注音版读音 《尚shng书sh商shng书sh说shu命mng上shng》 高go宗zng梦mng得di说shu,使sh百bi工gng营yng求qi诸zh野y,得d诸zh傅f岩yn,作zu《说shu命mng》三sn篇pin。 王wng宅zhi忧yu,亮ling阴yn三sn祀s。既j免min丧sng,其q惟wi弗f言yn,群qn臣chn咸xin谏jin于y王wng曰yu:“呜w呼h!知zh之zh曰yu明mng哲zh,明mng哲zh实sh作zu则z。天tin子z惟wi君jn万wn邦bng,百bi官gun承chng式sh,王wng言yn惟wi作zu命mng,不b言yn臣chn下xi罔wng攸yu禀bng令lng。” 王wng庸yng作zu书sh以y诰go曰yu:“以y台ti正zhng于y四s方fng,惟wi恐kng德d弗f类li,兹z故g弗f言yn。恭gng默m思s道do,梦mng帝d赉li予y良ling弼b,其q代di予y言yn。”乃ni审shn厥ju象xing,俾b以y形xng旁png求qi于y天tin下xi。说shu筑zh傅f岩yn之zh野y,惟wi肖xio。爰yun立l作zu相xing。王wng置zh诸zh其q左zu右yu。 命mng之zh曰yu:“朝zho夕x纳n诲hu,以y辅f台ti德d。若ru金jn,用yng汝r作zu砺l;若ru济j巨j川chun,用yng汝r作zu舟zhu楫j;若ru岁su大d旱hn,用yng汝r作zu霖ln雨y。启q乃ni心xn,沃w朕zhn心xn,若ru药yo弗f瞑mng眩xun,厥ju疾j弗f瘳若ru跣xin弗f视sh地d,厥ju足z用yng伤shng。惟wi暨j乃ni僚lio,罔wng不b同tng心xn,以y匡kung乃ni辟p。俾b率shui先xin王wng,迪d我w高go后hu,以y康kng兆zho民mn。呜w呼h!钦qn予y时sh命mng,其q惟wi有yu终zhng。” 说shu复f于y王wng曰yu:“惟wi木m从cng绳shng则z正zhng,后hu从cng谏jin则z圣shng。后hu克k圣shng,臣chn不b命mng其q承chng,畴chu敢gn不b祗zh若ru王wng之zh休xi命mng?” 尚书商书说命上第十二原文拼音版 《shngshshngshshumngshng》 《尚书商书说命上》 gozngmngdishu,shbigngyngqizhy,dzhfyn,zu《shumng》snpin。 高宗梦得说,使百工营求诸野,得诸傅岩,作《说命》三篇。 wngzhiyu,lingynsns。jminsng,qwifyn,qnchnxinjinywngyu:“wh!zhzhyumngzh,mngzhshzuz。tinzwijnwnbng,bigunchngsh,wngynwizumng,bynchnxiwngyubnglng。” 王宅忧,亮阴三祀。既免丧,其惟弗言,群臣咸谏于王曰:“呜呼!知之曰明哲,明哲实作则。天子惟君万邦,百官承式,王言惟作命,不言臣下罔攸禀令。” wngyngzushygoyu:“ytizhngysfng,wikngdfli,zgfyn。gngmsdo,mngdliylingb,qdiyyn。”nishnjuxing,byxngpngqiytinxi。shuzhfynzhy,wixio。yunlzuxing。wngzhzhqzuyu。 王庸作书以诰曰:“以台正于四方,惟恐德弗类,兹故弗言。恭默思道,梦帝赉予良弼,其代予言。”乃审厥象,俾以形旁求于天下。说筑傅岩之野,惟肖。爰立作相。王置诸其左右。 mngzhyu:“zhoxnhu,yftid。rujn,rujjchun,rusudhn,yngrzulny。qnixn,wzhnxn,ruyofmngxun,ruxinfshd,juzyngshng。wijnilio,wngbtngxn,ykungnip。bshuixinwng,dwgohu,ykngzhomn。wh!qnyshmng,qwiyuzhng。” 命之曰:“朝夕纳诲,以辅台德。若金,用汝作砺;若济巨川,用汝作舟楫;若岁大旱,用汝作霖雨。启乃心,沃朕心,若药弗瞑眩,厥疾弗瘳;若跣弗视地,厥足用伤。惟暨乃僚,罔不同心,以匡乃辟。俾率先王,迪我高后,以康兆民。呜呼!钦予时命,其惟有终。” shufywngyu:“wimcngshngzzhng,hucngjinzshng。hukshng,chnbmngqchng,chugnbzhruwngzhximng?” 说复于王曰:“惟木从绳则正,后从谏则圣。后克圣,臣不命其承,畴敢不祗若王之休命?” 尚书商书说命上第十二译文 殷之贤王高宗,在梦中得到一个贤相,他的名字叫“说”。群臣之内没此人,他便让百官依据他所梦之处寻找,在傅岩寻找到说,写下《说命》三篇。 殷高宗武丁居父丧,信任冢宰默默不言,已经三年。丧期满后,他还是不论政事。于是群臣纷纷向王进谏说:“哎!通晓事理的叫做圣名睿智之人,圣名睿智的人才可制作法则。天子统治天下,文武百官都按照天子的命令行事。天子的话就是命令,天子不说,臣下就无从接受教命。” 王写下诏书告诫群臣说:“要我做四方的表率,而我惟恐自己的德行不好,所以不敢说话。我恭敬沉默思考治国的办法,梦见上天赐给我一位贤良的辅佐,让他代替我发言。”于是详细画出了他的形像,派遣人拿着图像到天下普遍寻找。傅说在傅岩之野筑土,同图像上的人非常相似。于是王立他为相,把他安置在自己的左右。” 王命令他说:“请早晚进谏,来帮助我修德!比如铁器,要用你作磨石;比如渡大河,要用你作船和桨;比如年岁大旱,要用你作霖雨。敞开你的心泉来灌溉我的心吧!药物不猛烈,疾病就无法治好;如果赤脚走路,脚就会很容易受伤。希望你和你的同僚,齐心协力来辅佐你的君王,使他依从先王的道路,按照先祖的治国之道治理国家,使天下百姓安居乐业。啊!重视我的这个命令,要考虑取得成绩!” 傅说回答说:“木依从绳墨砍削就会正直,君主依从谏言行事就会圣明。君主能够圣明,臣下不必等待教命就将奉行,谁敢不恭敬顺从我王的英明的命令呢?”