可有可无的反义词(形容一个人特别重要的词)端阳节的习俗英文怎么说? 2021061517:10English优选官五月五是端阳,插艾草,戴香囊,吃粽子,撒白糖,龙舟下水喜洋洋。端午节刚刚过去,那如果老外问你端午节的由来及习俗,你怎么说呢? 黑板报:本篇文章讲述重点:1。端午节的起源及其英文表达。2。粽子的翻译方法及此类传统词汇的翻译策略。3。包粽子的步骤及其英文表达。4。端阳节的各种习俗,如包粽子;赛龙舟;挂艾草;戴香囊等及其英文表述。5。关于端午节的英文生词的积累。 1。端午节的起源 TheaimofthisDragonBoatfestivalistocherishthememoryofanofficialpoliticiancalledQuYuan,whoisalsoagiantpoet。Hewasrespectedforhisgreatpatriotism。 端午节的目的是缅怀一位名叫屈原的官方政治家,他也是一位伟大的诗人。他因伟大的爱国主义而受到尊重。 DragonBoatfestival端午节aChinesetraditionalfestivalcelebratedonthe5thofthefifthlunarmonth,duringwhichpeopleeatZongziandholddragonboatcompetitiontocommemorateQuYuan。 cherish〔39;ter〕,v。珍爱;怀有(感情等);抱有(希望等)。栗子:Timeisvaluable,andweshouldcherishit。时间宝贵,我们应该珍惜时间。 patriotism〔39;petri。tz()m〕,n。爱国主义;爱国精神。栗子:Hewasacountryboywhohadjoinedthearmyoutofasenseofpatriotismandadventure。他是个乡下小伙子,出于爱国心和冒险精神参了军。《柯林斯英汉双解大词典》 Hesuggestedanalliancewithonestateinordertoresistanotherstrongerstate。However,thiswasrejectedbysomeoftheministersastheycouldseethattheywouldlosesomeoftheirpowerandprivileges。TheymadefalseaccusationsagainsthimthatwerebelievedbyKingHuai。Themisguidedmonarchbecamealienatedfromhisvaluedadvisorandsenthimintoexileasaconsequence。Unabletoregaintherespectoftheemperor,watchinghiscountryfallingintoenemies,QuYuanthrewhimselfintotheMiLowriverandkilledhimself。 他建议与其他国家结盟以抗衡强国秦国。然而,这一建议被一些官员拒绝了,因为他们看到如果那样,他们会失去一些权力和特权。他们诬陷他,为淮王所信。这位被误导的君主与他尊贵的顾问屈原开始疏远,并最终将他流放。屈原无法重获皇帝的尊重,眼睁睁地看着自己的国家落入敌人之手,所以投汨罗江自尽。 alliance〔39;lans〕,Thealliancestandsreadytodowhatisnecessary。该联盟已准备好采取必要行动。《柯林斯英汉双解大词典》 privilege〔39;prvld〕,n。特权;优待。栗子:Itmustbeaprivilegetoknowsuchaman。认识这样一个人必是一种荣幸。 accusation〔。kj39;ze()n〕,n。控告,指控;谴责。 misguided〔msadd〕,adj。被误导的。 monarch〔mnk〕,n。君主,帝王;最高统治者。 alienate〔elinet〕,vt。使疏远,离间。栗子:Thegovernmentcannotaffordtoalienateeithergroup。该政府承担不起冷落两个组织中的任何一个。《柯林斯英汉双解大词典》 短语alienatefrom使疏远;疏远 exile〔39;eksal〕,n。流放;流犯。vt。放逐,流放;使背井离乡。栗子:Hereturnedfromexileearlierthisyear。今年年初他流亡归国。 Fallinto落入;陷入;分成。栗子:Afallintothepit,againinyourwit。吃一堑,长一智。《新英汉大辞典》 ThelocalpeoplelivingadjacenttotheMiLoRiverrushedintotheirboatstosearchforhimwhilethrowingriceintothewaterstoappeasetheriverdragons。AlthoughtheywereunabletofindQuYuan,theireffortsarestillcelebratedtoday。 住在汨罗江边的当地人纷纷上船寻找他,同时往水里撒米安抚龙王。虽然他们最终没有找到屈原,但他们的努力今天仍然在庆祝。 adjacent〔39;des()nt〕,adj。与毗连的;邻近的。栗子:Theplaneslandedonadjacentrunways。这些飞机在毗连的跑道上降落。《牛津词典》 appease〔piz〕,v。安抚;抚慰;绥靖。栗子:Canyouappeasetheboy39;scuriosity? 你能满足这个男孩的好奇心吗? 今天大家吃粽子了吗? 粽子,如果直译的话,应翻译为ricedumpling。但这种翻译不足以体现中国的传统文化。一般常用的翻译为音译zongzi,然后后面加同位语从句Zongziarepyramidshapeddumplingsmadeofglutinousrice,stuffedwithdifferentfillingsandwrappedinbambooleaves。粽子是金字塔形状的糯米做的饺子,有不同的馅儿,包在竹叶里面。(pyramid〔39;prmd〕金字塔;glutinous〔39;lutns〕黏的;糯米的。stuff〔stf〕,n。原料;物品。v。装满;塞满。wrap〔rp〕,vi。包起来;缠绕。n。外套;围巾) 类似的表达还有很多是中文音译过来的,如tofu,kungfu,baijiu等。 但需要在音译的后面加上英文解释,这一是有利于老外理解;二是有利于中国文化对外传播。 粽子的做法 Firstly,havebambooleaveswatered。Secondly,filltheboatshapewithafewtablespoonsofthesoakedstickyrice。Topwithasprinklingofmungbeans。Thirdly,addsomesmokedmeatandshrimps。Fourthly,packeditwithlinewiththree,four,orfiveangles。Fifthly,boiledthem,firstwithbigfire,thenturntosmallfiretillrip。 首先,粽叶先浸水。第二,在船型粽叶中填入几勺浸湿的糯米,再加少许绿豆。第三,再加入腌制过的肉和虾。第四,用线把粽子裹起来,可以做成三角、四角或五角。第五,然后再进行蒸煮,先用大火,再转成小火直到粽子壳开裂。 Tablespoon〔teblspun〕,n。大调羹,大汤匙。 soak〔sk〕,vt。吸收;沉浸在(工作或学习中);浸泡;渗透。栗子:Soakthebeansfor2hours。把豆子泡上两个小时。栗子:I39;mgoingtogoandsoakinthebath。我要去泡个澡。《牛津词典》 sticky〔stki〕,adj。粘的;粘性的。 sprinkle〔sprkl〕,v。撒,洒;用点缀;下小雨;零星分布。n。撒,洒;少量,一点。栗子:Sprinklethemeatwithsaltandplaceinthepan。给肉撒点盐,然后放进平锅里。栗子:Unfortunately,thetextissprinkledwitherrors。遗憾的是,文本有零星的错误。 短语asprinklingof少量;撒上一点。。。栗子:Mostweremen,buttherewasalsoasprinklingofyoungwomen。多数是男人,不过也有为数不多的年轻妇女。《牛津词典》 mung〔m〕,n。绿豆。 shrimp〔rmp〕,n。虾。vi。捕虾 rip〔rp〕,vi。裂开,被撕裂。n。裂口,裂缝。栗子:Lookingattheripinhernewdress,sheflewintoarage。看着新连衣裙上的裂口,她勃然大怒。栗子:Iheardthetentrip。我听到了帐篷撕裂的声音。《牛津词典》 短语ripoff偷窃;扯掉;欺诈;剥削。栗子:TheywentsofarastoripoffBanksinbroaddaylight。他们居然在光天化日之下抢劫银行。 端午节的庆祝活动 01DragonBoatRacing 赛龙舟 Dragonboatracingisanindispensablepartofthefestival,heldalloverthecountry。Asthegunisfired,peoplewillseeracersindragonshapedcanoespullingtheoarsharmoniouslyandhurriedly,accompaniedbyrapiddrums,speedingtowardtheirdestination。 赛龙舟是端午节不可缺少的一部分,在全国各地都有举行。随着枪声响起,人们会看到划着龙形独木舟的参赛者和谐而急促地拉着桨,伴随着急促的鼓声,向着目的地疾驰而去。 indispensable〔ndspensbl〕,adj。不可缺少的;绝对必要的;责无旁贷的。栗子:Carshavebecomeanindispensablepartofourlives。汽车已成了我们生活中必不可少的一部分。《牛津词典》。其同义词为essential,necessary。 其反义词为dispensable可有可无的;非必要的。栗子:Theylookedonmusicandartlessonsasdispensable。他们认为音乐课和美术课是可有可无的。《牛津词典》 canoe〔knu〕,n。独木舟;轻舟。vi。乘独木舟 oar〔(r)〕,n。桨;船桨。 destination〔destnen〕,n。目的地,终点。栗子:Atlast,aftertwentyhoursontheboat,theyarrivedattheirdestination。乘船二十小时之后,他们终于到达了目的地。《牛津词典》 02WearingSpicebagsachet 佩香囊 Spice〔spas〕,n。香料;调味品。vt。加香料于;使增添趣味。栗子:。。herbsandspices。各种香草和香料。栗子:Heexaggeratedthedetailstospiceupthestory。他添油加醋,使故事更有趣味。《牛津词典》 sachet〔se〕,n。香囊;小袋。 OnDragonBoatFestival,parentsalsoneedtodresstheirchildrenupwithaperfumepouch。Theyfirstsewlittlebagswithcolorfulsilkcloth,thenfillthebagswithperfumesorherbalmedicines,andfinallystringthemwithsilkthreads。Theperfumepouchwillbehungaroundtheneckortiedtothefrontofagarmentasanornament。Theyaresaidtobeabletowardoffevil。 端午节,父母还需要给孩子装上香水袋。他们先用五颜六色的丝布缝制小袋子,然后在袋子里装满香水或草药,最后用丝线串起来。香水袋将挂在脖子上或系在衣服的正面作为装饰品。据说它们可以避邪。 perfume〔pfjum〕,n。香水;香味。vt。洒香水于;使带香味。栗子:。。。abottleofperfume。一瓶香水。 pouch〔pat〕,n。小袋;育儿袋;烟草袋。栗子:。。。akangaroo,withababyinitspouch。育儿袋里有只幼崽的袋鼠。 sew〔s〕,vt。缝合,缝上;缝纫。栗子:Iknowhowtosewabuttonon。我知道怎么缝上扣子。《柯林斯英汉双解大词典》 string〔str〕,n。线,弦,细绳;一串,一行。vt。悬挂;系;扎;用线(或细绳等)串。栗子:Sheworeastringofpearlsaroundherneck。她戴了一串珍珠在她的脖子上。栗子:Hewentofftochangeaguitarstring。他离开了去换一根吉他弦。《柯林斯英汉双解大词典》栗子:Theincidentwasthelatestinastringofattacks。该事件是一连串攻击中最近的一起。 thread〔red〕,n。线;螺纹;线状物。vt。穿过;穿线于;使交织。栗子:Isitdown,threadaneedle,snipoffanoldbutton。我坐下来,穿好针,剪下了一粒旧钮扣。栗子:Slowlyshethreadedherwaybackthroughthemovingmassofbodies。她在行人中缓慢穿行,挤了回来。栗子:Acommonthreadrunsthroughthesediscussions。这些讨论都贯穿着一条共同的主线。《牛津词典》 garment〔mnt〕,n。衣服,服装;外表。 Garment与clothes的区别:clothes表示全身的穿着,具体的一件件的衣服,上衣、内衣、裤子等都包含在内,比较日常的使用。garment主要指长袍、外套一类外穿的衣服,语气庄重,比较正式。 ornament〔nmnt〕,n。装饰品;〔服装〕装饰物。 Ornament与decoration的区别: decoration通常单单指装修,比较没有什么色彩的倾向,只是很单纯的表示装修装潢装饰。 ornament则多指比较浮夸的装饰品,包括浮雕啦,金碧辉煌的吊灯啦什么的,通常在描述很大的豪宅时用ornament比较多。 wardoff避开;挡住。栗子:Shemayhaveputupafighttotrytowardoffherassailant。她可能进行过一场搏斗,试图击退袭击者。《柯林斯英汉双解大词典》 03HangingCalamusandWormwood 悬艾叶 Calamus〔klms〕,n。菖蒲。(菖蒲是我国常见的植物,其特殊的香气可驱散蚊虫) Wormwood〔wmwd〕,n。〔植〕艾草。(我国南方普遍都有的一种植物,在广西桂林,更是直接用艾叶草的叶子包米饭来做着吃的。艾叶防瘟疫有着几千年的历史了。) DuringDragonBoatFestival,itisaveryimportantcustomtohangcalamusandwormwoodclustersonthedoorframe。Bothcalamusandwormwoodcouldgiveoffaromathatcanrepelpests。Inthemeantime,peoplewouldalsomakegarlandswiththoseplantsandwearthem,fortheybelievethiscouldpreventthemselvesfrominsects’biteanddosomegoodtotheirhealth。 端午节期间,在门框上挂菖蒲、艾草是很重要的习俗。菖蒲和艾草都可以散发出可以驱除害虫的香气。同时,人们也会用这些植物做花环戴上,因为他们认为这样可以防止昆虫叮咬,对身体有好处。 cluster〔39;klst(r)〕,n。群;簇;丛;串。vi。群聚;丛生。栗子:。。。clustersofmeninformalclothes。几组身着正装的男人。栗子:Thepassengersclusteredtogetherinsmallgroups。乘客们聚集成小群体。 giveoff散发出(气体、热量或气味)。栗子:Manyhouseholdproductsgiveoffnoxiousfumes。很多家用产品散发有害气体。《柯林斯英汉双解大词典》 aroma〔rm〕,n。芳香。栗子:。。。thewonderfularomaoffreshlybakedbread。新烤面包的美妙香味。 repel〔rpel〕,vt。击退;抵制;使厌恶;使不愉快。栗子:Likepolesrepeleachother。同极相斥。《牛津词典》 garland〔lnd〕,n。花环。vt。戴花环。栗子:Shedeftlywovetheflowersintoagarland。她灵巧地把花编成了一个花环。《牛津词典》 04DrinkingRealgarWine 饮雄黄 Realgar〔rl(r)〕,n。雄黄(二硫化二砷)。雄黄,中药名。为硫化物类矿物雄黄族雄黄,主含二硫化二砷(As2S2)。具有解毒杀虫,燥湿祛痰,截疟之功效。 InancientChina,realgarwasregardedasinsecticideandantidoteintraditionalChinesemedicine,whichcouldwipeoutviper,scorpionandcentipede。Peopleputtherealgarintothemakingprocessofwine,whichisbelievedcandriveoutthevirusandevilspiritsontheirbodies。 在中国古代,雄黄在中医中被视为杀虫剂和解毒剂,可以消灭毒蛇、蝎子和蜈蚣。人们将雄黄放入酿酒过程中,认为雄黄可以驱除体内的病毒和恶魔。 insecticide〔nsektsad〕,n。杀虫剂。 antidote〔ntidt〕,n。〔药〕解毒剂;解药。 Wipeout消灭,彻底摧毁;垮台。栗子:Youcanneverwipeoutthepast。你永远不能把过去一笔勾销。《牛津词典》 viper〔vap(r)〕,n。毒蛇;毒如蛇蝎的人。 scorpion〔skpin〕,n。蝎子;蝎尾鞭。