纠纷奇闻社交美文家庭
投稿投诉
家庭城市
爱好生活
创业男女
能力餐饮
美文职业
心理周易
母婴奇趣
两性技能
社交传统
新闻范文
工作个人
思考社会
作文职场
家居中考
兴趣安全
解密魅力
奇闻笑话
写作笔记
阅读企业
饮食时事
纠纷案例
初中历史
说说童话
乐趣治疗

本事诗《崔护诗缘》原文及赏析

3月11日 桃花醉投稿
  原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。原文
  博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓字对,曰:“寻春独行,酒渴求饮。”女人以杯水至,开门设床7命坐。独倚小桃斜柯伫立8。而意属殊厚,妖姿媚态,绰有余妍。崔以言挑之,不对,目注者久之。崔辞去,送至门,如不胜情而入。崔亦眷盼而归,嗣后绝不复至。及来岁清明日,忽思之,情不可抑,径往寻之。门墙如故,而已锁扃之。因题诗于左扉9曰:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面只今10何处去,桃花依旧笑春风。”后数日,偶至都城南,复往寻之,闻其中有哭声。扣门问之,有老父出曰:“君非崔护邪?”曰:“是也。”又哭曰:“君杀吾女。”护惊起,莫知所答。老父曰:“吾女笄年11知书,未适人。自去年以来,常恍惚若有所失12。比日与之出,及归,见左扉有字,读之,入门而病,遂绝食数日而死。吾老矣,此女所以不嫁者,将求君子以托吾身。今不幸而殒,得非君杀之耶?”又持崔大哭。崔亦感恸,请人哭之。尚俨然在床。崔举其首,枕其股,哭而祝曰:“某在斯,某在斯。”须臾13开目,半日复活矣。父大喜,遂以女归之14。
  选自《本事诗》
  注释
  1。博陵:地名。
  2。崔护:人名。
  3。举:参加科考。
  4。下第:没有考上。
  5。清明:中国的二十四个节气之一。
  6。都城:指首都长安。
  7。床:这里的床指坐榻。
  8。伫立:久站不动。
  9。扉:门。
  10。只今:现在。
  11。笄年:成年。女子成年盘发后,用簪子卡住叫作“及笄”。
  12。若有所失:好像失去了什么东西。
  13。须臾:片刻,一会儿。
  14。归:古时候女子出嫁叫归。
  释义
  博陵人崔护,长得很漂亮,但性情高傲,不易和别人搞好关系。他参加科举考试,没有考上。清明那一天,他独自一人去城南游览,他走到了一个庄院。这里比较宽敞,占地约有一亩,种满了花木,长得很茂盛,但是院落很安静,好像没有住人。崔护上前扣门,过了很久,有一个女子从门缝里往外看,并问道:“谁呀?”崔护报了自己的姓名,并说外出春游,喝酒以后,有点渴,想要点水喝。那女子取了一碗水,开了门,请崔护坐下。她自己则靠在一棵桃树的枝干上站着不动,很专注地看着崔护。她的样子看上去很安详优美,又很妩媚动人。崔护就用话来挑逗她,她不说话,只是静静地盯着崔护,注视了很久。崔护起身告辞,那女子送到大门,好像怀着深情进去了。崔护也恋恋不舍,回家后,就没有再去那里。到了第二年清明,崔护忽然想起这件事,他控制不了对这个女子的想念之情,就前往寻访。只见门和墙还和去年一样,但大门却锁着,崔护很有些感想,就写了一首诗题在左边大门上。诗是这样写的:
  去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。
  又过了几天,崔护偶然又去城南,便再去寻访。听到大门里边有哭声,敲门探问,有一个老头儿出来说:“你是崔护吗?”崔护说是,老头儿说:“你可杀了我的女儿。”崔护听了,大吃一惊,惊得目瞪口呆。老头儿接着说:“我的女儿已经到了出嫁的年龄,并且知书达理,她之所以没有结婚,只是想找一个正人君子,使我有所依靠。去年以来,她好像有了什么心事。早几天我和她外出回来后,看见大门上写的字,进家她就病倒了。几天也不吃饭,竟死了!你说,不是你杀的吗?”崔护听了非常伤感,他进去想痛哭一场。进去后,女子躺在床上,崔护捧着她的头,将自己的头枕在她的腿上,哭着暗暗地祝告说:“我在这里,我在这里!”一会儿,女子的眼睛睁开了,又过了一会儿,女子完全醒过来了。老头儿见了大喜,就将女儿嫁给了崔护。
投诉 评论

本事诗《破镜重圆》原文及赏析原文陈1太子舍人2徐德言3之妻,后主叔宝之妹,封乐昌公主,才色冠绝。时陈政方乱,德言知不相保,谓其妻曰:“以君之才容,国亡必人权豪之家,斯永绝矣。傥情缘未断,犹冀相见,宜……剧谈录《张季弘逢新恶妇》原文及赏析原文咸通1中有左军2张季弘3。勇而多力。尝雨中经胜业坊4。遇泥泞深隘。有僧人骑驴负薪而至,适当其道。季弘怒之,因捉驴四足,掷过水渠数步,观者无不惊骇。后供奉襄州5。暮泊6……剧谈录《田膨郎偷玉枕》原文及赏析原文文宗1皇帝常持白玉枕,德宗2朝于阗3国所献,追琢奇巧,盖希代之宝。置寝殿帐中。一旦,忽失所在,然而禁卫清密,非恩渥4嫔御,莫能至者。珍玩罗列,他无所失。上惊骇移时5。……剧谈录《潘将军失珠》原文及赏析原文京国豪士1潘将军2。住光德坊3。忘其名。时人呼为潘鹘硉也。本居襄汉4间,常乘舟射利5。因泊江壖6。有僧乞食,留之数日,尽心檀施7。僧谓潘曰:“观尔形质器度,与众不同;……某泽谣《红线》原文及赏析原文红线1。潞州节度使2薛嵩家青衣3。善弹阮咸4。又通经史5。嵩遣掌笺表6。号曰“内记室”。时军中大宴,红线谓嵩曰:“羯鼓之音颇凄,调其声者,必有事也。”嵩亦明晓音律,曰……传奇《昆仑奴》原文及赏析原文唐大历中1。有崔生者,其父为显僚,与盖代之勋臣一品2者熟。生是时为千牛3。其父使往省一品疾。生少年,容貌如玉,性禀孤介,举止安详,发言清雅。一品命妓轴帘,召生入室。生……朝野佥载《张公断冤案》原文及赏析原文垂拱1年,则天监国2。罗织3事起。湖州佐史江琛4取刺史裴光判书5。割字合成文理,诈为徐敬业反书以告。差使推6光,款书是光书,疑语非光语。前后三使推,不能决。敕令差能推……朝野佥载《阮县令惧内》原文及赏析原文唐贞观1中,桂阳令阮嵩妻严氏极妒。嵩在厅会客饮,召女奴歌,严披发跣足袒臂2。拔刀至席,诸客惊散。嵩伏床下,女奴狼狈而奔。刺史崔邈为嵩作考词3云:“妇强夫弱,内刚外柔。……本事诗《才子韩翃》原文及赏析原文韩翃1少负才名,天宝2末,举进士。孤贞静默,所与游,皆当时名士。然而荜门圭窦3。室唯四壁4。邻有李将妓5柳氏,李每至,必邀韩同饮。韩以李豁落大丈夫,故常不逆6。既久逾……唐摭言《顾况感叹》原文及赏析原文白乐天1初举2。名未振,以歌诗谒顾况3。况谑4之曰:“长安百物贵,居大不易5。”及读至《赋得原上草送友人》6诗曰:“野火烧不尽,春风吹又生。”况叹之曰:“有句如此,居……本事诗《崔护诗缘》原文及赏析原文博陵1崔护2。姿质甚美,而孤洁寡合。举3进士下第4。清明5日,独游都城6南,得居人庄。一亩之宫,而花木丛萃,寂若无人。扣门久之,有女子自门隙窥之,问曰:“谁耶?”以姓……本事诗《李白与杜甫》原文及赏析原文李太白1初自蜀至京师2。舍于逆旅。贺监知章3闻其名,首访之。既奇其姿,复请所为文。出《蜀道难》4以示之。读未竟,称叹者数四,号为“谪仙”5。解金龟换酒,与倾尽醉6。期……
山海经《中次十经》原文、翻译及赏析山海经《中次四经》原文、翻译及赏析成语《狼子野心》的故事山海经《五藏山经禹曰》原文、翻译及赏析山海经《五藏山经西山经西山一经》原文、翻译及赏析成语《狼狈不堪》的故事成语《东坡画扇》的故事山海经《海外四经海外西经》原文、翻译及赏析成语《千里之行,始于足下》的故事山海经《海外四经海外南经》原文、翻译及赏析山海经《海外四经海外北经》原文、翻译及赏析山海经《海外四经海外东经》原文、翻译及赏析感恩老师的叙事作文7篇两道沟一道情容易用错对象的成语与民族共命运木刻与漫画教学设计一张稿纸天气冷心更冷的句子三篇五朔节杜兰特砍34分!关键球险胜,欧文33分7失误?篮网艰难战胜老刑法上告诉才处理的罪名有哪些?普通人能在股市实现亿元梦吗?造中国人的谣,到美国去卖钱?方方的武汉日记上架被骂惨了善待自己

友情链接:中准网聚热点快百科快传网快生活快软网快好知文好找美丽时装彩妆资讯历史明星乐活安卓数码常识驾车健康苹果问答网络发型电视车载室内电影游戏科学音乐整形