简嫃《白蛇三叠》原文欣赏
5月21日 枯心人投稿 白蛇三叠
白素贞
西湖清雨,怎能遮拦我下凡的坚贞,灵山云境偶有日夜,我闭目养神犹见千年前的你,当着穷林莽野的面,搭救一条干涸的小白蛇。
只能怪我不解人意,端午的龙舟竞河,粽香弥过满庭的桅子,你背着我调起雄黄酒,粲然的说:娘子,我为你点额!
人世的沧浪、犹能一苇杭之;、法海的冤债,终究是独吞的苦果。雷峰塔下;我安静地守着永夜,每年端午,你要在门帘悬挂榕枝艾叶与菖蒲,为我们的儿,以雄黄点额。
是不是落雨了?多么像那一日西湖,我以千年的修行来还你一次女儿身。
许仙
一把伞骨,撑出三十六重恩爱,离人雨絮,也掩不住你微湿的华丽。
我要牵住你冷滑的手,一直到我简陋的许氏家祠。我乃落拓书生,以错瓦覆屋,一坛西湖雨你仔细收着,剪烛煮茗,或五月节,我们以糯粽、艳桃脂李祭拜天地。我要与你对饮雄黄酒。
“只怪我不解仙机,你冒死潜入仙林,为我偷来灵芝草,我竟为僧道所惑,推你入永劫的雷峰塔。
今世的果当是来世的因,千年前的恩你已还报,千年后,你要再走一趟西湖,好好等我许仙。
许梦皎
雷峰塔的每一块瓦印着我十八年来的手泽,娘!亲生的娘,犹如西湖水湄,仍认得你化人的坚忍、不忍再尝五月的粽香,人世的恩义不能解救你的奇情,我何堪再点雄黄?
我日渐舒络的筋骨。响彻着你温柔的女声;我于檐下观雨,都听到你满腹的委屈。你修来的共枕眠,只换得我们母子,不曾谋面。
今日溽暑,我以一瓢西湖水酪你,雷峰塔怎镇得住,人子的一片清凉!
投诉 评论 简嫃《白蛇三叠》原文欣赏白蛇三叠白素贞西湖清雨,怎能遮拦我下凡的坚贞,灵山云境偶有日夜,我闭目养神犹见千年前的你,当着穷林莽野的面,搭救一条干涸的小白蛇。只能怪我不解人意,端午的龙舟……
简嫃《孤寂》原文欣赏孤寂驾车的车夫与随行的汉子,留在山脚村落里,不愿上山。他们早就听说秋冬之交,这山是飓风的天下,当地人管它叫“食人风”,吃人不吐骨头的。旅路中,遇着他们,随兴做了伴。我本是……
简嫃《浮尘野马》原文欣赏浮尘野马五月不是落梅天,但是,当她第一次出现在我的眼前时,我却不自禁地心头惊冷:“这妇人怎生如此憔悴?”雨后,她把一件一件的家具搬进来:两口大皮箱、一台电视、冰箱、一对养……
简嫃《一口闲钟》原文欣赏一口闲钟月落乌啼霜满天,讲枫渔火对愁眠。姑苏城外寒山寺,夜半钟声到客船。空城,是我。经年行路,风霜中最惦念的是故乡那扇小轩窗,几次梦里潜入芭……
简嫃《栖在窗台的白鹭》原文欣赏栖在窗台的白鹭白浪茫茫与海连,平沙浩浩四无边。暮去朝来淘不住,遂令东海变桑田。清明之后的薄雨天气,水乡居民得了很好的理由不出门。屋瓦上,炊烟……
简嫃《一竿冷》原文欣赏一竿冷千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。我常想,山比水更深奥吗?抑或水比山更辽阔、是哪一个参访河山的古人,在踏破芒鞋之后说“仁者乐山……
简嫃《喝眼前的酒》原文欣赏喝眼前的酒枯藤,老树,昏鸦。小桥,流水,人家。古道,西风,瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。黄昏。庄稼汉们收拾一身粗细家伙,吆喝牛只,各自分途。……
简嫃《那人走时只有星光送他》原文欣赏那人走时只有星光送他月光,抚慰乡城的人。明日的太阳仍会上升,在水声戳乃之中,他们将醒来。明日的太阳不是我的,我是乡城的异客。难舍须舍。就连跋涉多年的我也……
简嫃《水问》原文欣赏水问台大的醉月湖记载着一个故事,关于一名困情女子投水的传说。我想,深情即是一桩悲剧必得以死来句读。而这种死也是最纯洁的。我是名弱者,欣赏了悲剧也扮演过悲剧,却在最后一幕潜……
《王魁桂英恩仇记》人物形象及性格特点分析因着男女双方社会地位的不同变迁而造成婚变的故事,在我国爱情文学题材中是一大宗。从一定意义来说,这也是社会问题的反映。唐兴科举,打破了豪门士族对官场的垄断,使寒门庶族也可以通过科……
《珠圆月满话无双》人物形象及性格特点分析唐人传奇《无双传》写王仙客与刘无双的婚姻故事,历代流传都很广泛。这是一则遭逢乱世而置于绝地,又从死里求生的故事,情节曲折,并插入侠客的轻生相报的义行,使故事更富传奇色彩。故事自……
《琵琶情韵传千古》人物形象及性格特点分析相传唐代著名诗人白居易去世后,唐宣宗李忱有吊诗说:“童子解吟《长恨》曲,胡儿能唱《琵琶》篇。”童子、“胡儿”都能吟唱《琵琶行》和《长恨歌》可见它们传播之广。以《琵琶行》来说,它……
金史《阿离合懑传》原文及翻译金史原文:阿离合懑,景祖第八子也。健捷善战。年十八,腊醅、麻产起兵据暮棱水,乌春、窝谋罕以姑里甸兵助之。世祖擒腊醅,暮棱水人尚反侧,不自安,使阿离合懑往抚差之,与斜……
金史《韩企先传》原文及翻译金史原文:韩企先,燕京人。九世祖知古,仕辽为中书令。徙居柳城,世贵显。乾统间,企先中进士第,回翔不振。都统杲定中京,擢枢密副都承旨,稍迁转运使。宗斡为都统经略……
金史《高桢传》原文及翻译金史原文:高桢,辽阳渤海人。五世祖牟翰仕辽,官至太师。桢少好学,尝业进士。斡鲁讨高永昌,已下沈州,永昌惧,伪送款以缓师。是时,祯母在沈州,遂来降,告以永昌降款非诚,……
金史《张万公传》原文及翻译金史原文:张万公字良辅,东平东阿人也。幼聪悟,喜读书。登正隆二年进士第,调新郑簿。以忧去。服阕,除费县簿。大定四年,为东京辰渌盐副使,课增,迁长山令。时土寇未平,一……
左传《齐侯至自田》原文及翻译左传原文:齐侯至自田,晏了侍于遇台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公口:“和与同异乎?”对曰:“异。和如费焉。宰大和之,齐……
北史《孙惠蔚传》原文及翻译原文:孙惠蔚,武邑武遂人也。年十五,粗通《诗》《书》及《孝经》《论语》。十八,师董道季讲《易》。十九,师程玄读《礼经》及“春秋三传”。周流儒肆,有名于冀方。太和初,郡举孝……
左传《公薨之月,子产相郑伯以如晋》原文及翻译左传原文:公薨之月,子产相郑伯以如晋,晋侯以我丧故,未之见也。子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉。士文伯让之曰:“敞邑以政刑之不修,寇盗充斥,是以令吏人完客所馆,高其阚闳……
北史《李惠断案》原文及翻译原文:人有负盐负薪者,同释重担息树阴。二人将行,争一羊皮,各言藉背之物。惠遣争者出,顾州纲纪曰:“以此羊皮可拷知主乎?”群下咸无答者。惠令人置羊皮席上,以杖击之,见少盐屑……
左传《僖公四年》原文及翻译左传原文:四年春,齐侯以诸侯之师侵蔡。蔡溃,遂伐楚。楚子使与师言曰:“君处北海,寡人处南海,唯是风马牛不相及也。不虞君之涉吾地也,何故?”管仲对曰:“昔召康公……
北史《薛慎传》原文及翻译原文:(薛)慎字佛护,好学,能属文,善草书。少与同郡裴叔逸、裴承之、柳虬、范阳卢柔、陇西李璨并相友善。起家丞相府墨曹参军。太祖于行台省置学,取丞郎及府佐德行明敏者充生。悉……
左传《烛之武退秦师》原文和翻译左传原文:佚之狐,郑人,佚之俅之子也。狐少善思辩,多才识。为幕僚,常得郑君宠之。晋侯、秦伯围郑,郑危在旦夕。狐求见郑伯,曰:“国危矣,若使烛之武见秦君,师必退……
北史《李大师传》原文及翻译原文:李大师字君威,幼而爽悟。好学,无所不窥,善缀文。备知前代故事,若指诸掌;商较当世人物,皆得其精。弱冠,州将贺兰宽召补主簿。宽当时位望,又与大师年事不侔,初见,言未及……