“远梦归侵晓,家书到隔年。”全诗意思,原文翻译,赏析
1月21日 夜如影投稿 【诗句】远梦归侵晓,家书到隔年。
【出处】唐杜牧《旅宿》。
【意思翻译】相距遥远,梦魂要接近拂晓才能到家,家信更要隔年方可送达。侵:接近。家书:家信。
【用法例释】用以形容两地路途遥远,音信难通。〔例〕你随手给友人写几句话,用鼠标一点,差不多在同一时刻,远在天涯的收件人就一目了然。这样,哪里还有什么“远梦归侵晓,家书到隔年”的无奈与惆怅!(王辉《我的伊妹儿》)
【全诗】
《旅宿》
。〔唐〕。杜牧。
旅馆无良伴,凝情自悄然。
寒灯思旧事,断雁警愁眠。
远梦归侵晓,家书到隔年。
沧江好烟月,门系钓鱼船。
【注释】悄然:忧愁貌。断雁:失群的孤雁。侵晓:拂晓、破晓。《北齐书崔暹传》:“侵晓,则与兄弟问母之起居。”沧江:泛称江水,江水呈青苍色,故称。李白《忆襄阳旧游赠马少府巨》:“开窗碧嶂满,拂镜沧江流。”
【赏析】
这是一首羁旅异乡思念故园的诗。首联起笔点题,次句“悄然”一词,奠定了全诗忧郁的基调。这是说独坐旅馆,没有良朋,凝情沉思,忧愁自然袭上心头。次联的“寒灯”“断雁”这两个意象,渲染了旅馆环境的孤寂、冷清,使人更增凄凉之感。一个“思”字,一个“警”字,凝练、精警,用得极妙。这是说面对荧荧孤灯,那一幕幕的往事都好像浮现在眼前。忽然又传来失群孤雁的哀鸣声,更为凄凉,令人更加愁思难眠。
因愁思而难眠,下面就自然转入写思念家园。颈联采用虚实结合的手法,写故乡太远,寄信难以到达,愁思难耐,归家无望,只能借梦境表达对故乡的思念。此联将现实与梦境结合起来写,写得梦短而情长,梦短而愁远,梦短而怨深。结联写沧江烟霭,月色溶溶,一条钓鱼船挽系在旅馆邻家门前的树下,简直就是一幅清爽明丽的南国月夜风景图。这异乡的美景令人羡慕,更能勾起诗人对故乡的思念。以写景煞尾,烘托渲染,含蓄婉曲意境深远,更增愁思之情。此诗先用旅况的寂寞、凄凉渲染对家乡的深深思念,结尾又用异地的美丽风景来烘托思乡之情,如此一正一反,以哀写哀,以乐写哀,融为一体,真是妙不可言。
投诉 评论