送窦司马贬宜春全文: 天马白银鞍,亲承明主欢。 斗鸡金宫里,射雁碧云端。 堂上罗中贵,歌钟清夜阑。 何言谪南国,拂剑坐长叹。 赵璧为谁点,隋珠枉被弹。 圣朝多雨露,莫厌此行难。 送窦司马贬宜春全文翻译: 你也曾经骑过白银鞍的天马,亲身承蒙皇上的恩情。 你也曾经在金宫里斗鸡,射下高飞在碧云端的大雁。 你是王侯堂上的贵客,听歌看舞直到夜阑天明。 怎么突然就贬谪南国的宜春了?难怪你拂剑长叹,坐立不安。 你这块宝贵的赵璧被哪个苍蝇所点污?你这个珍贵的随候明珠怎么被冤枉,被弹到偏僻的地方? 没关系,圣朝多雨露,皇上一定会恩赦你,打起精神,别怕此行艰难。 送窦司马贬宜春字词句解释: 歌钟:即编钟,古代铜制打击乐器。 隋珠:隋侯之珠,古代与和氏璧同称稀世之宝之一。 圣朝:封建时代尊称本朝。亦作为皇帝的代称。 送窦司马贬宜春全文拼音版注释: tinmbiynn,qnchngmngzhhun。 天马白银鞍,亲承明主欢。 dujjngngl,shynbyndun。 斗鸡金宫里,射雁碧云端。 tngshngluzhnggu,gzhngqngyln。 堂上罗中贵,歌钟清夜阑。 hynzhnngu,fjinzuchngtn。 何言谪南国,拂剑坐长叹。 zhobwishudin,suzhwngbitn。 赵璧为谁点,隋珠枉被弹。 shngchoduyl,myncxngnn。 圣朝多雨露,莫厌此行难。 送窦司马贬宜春赏析(鉴赏): 李白是否有词的创作至今仍然未有一致的定论,但是今传为李白词的作品,若不论其真伪及是否可归入词体,约有20余首,如《秋风词》《结袜子》《菩萨蛮》《忆秦娥》等。 就其开创意义及艺术成就而言,“李白词”在词史上享有极为崇高的地位。这一地位犹如古代希腊神话在西方艺术中的地位,作为一种“不可企及”的规范,李白词成为人们心目中永远的偶像。李白在词体文本模式的形成,词的创作模式上均有重大贡献。 实际上,从五代《花间集》以来,所有的唐宋词选集、总集,在具体操作中,都不会忘记李白,至少也要在序跋题记中提上一句。其作为文学史上的第一位大词人,虽然只有很少几首著作权经常受到怀疑的词作,但却从来没有人对他表示过任何的不满或批评意见。如果评选天下第一词人,李白无疑将以全票当选“词王”。